Кукушка-мать достойна ли прощения?!

Корейский театр: Друзья, спасибо всем, кто был с нами в этот замечательный день! Ну что, юбилейный сезон начался!

К 25-летию Независимости РК и в честь 85-го открытия театрального сезона в Государственном республиканском корейском театре состоялась премьера киноспектакля режиссера-постановщика Юрия Цая «Прощение», по пьесе Анатолия Кима «Плач кукушки».

image-03-11-16-02-26-4-620x370

Айгуль БЕЙСЕНОВА, фото автора

-Благодаря нашим зрителям уже 85 лет функционирует Государственный корейский театр. В честь юбилея мы решили сегодня надеть все наши медали, ордена и показать, что коллектив нашего театра – это высокопрофессиональный, ответственный и преданный корейскому искусству коллектив, – отметила в своем выступлении директор театра Любовь Ни.

На открытие театрального сезона съехались представители всех регионов.

– Хочется поблагодарить всех ветеранов театра, благодаря которым театр живет и процветает, – отмечает президент ассоциации РК Роман Ким.

Музейные экспонаты в фойе театра напоминают о насыщенной судьбе театра, история которого началась в далеком 1932 году на Дальнем Востоке, а в 1937 году в результате депортации театр был перевезен в Кзыл-Орду. За 85 лет на сцене было представлено около 300 спектаклей и концертных программ, которые посмотрели свыше 5 млн зрителей.

Театральные кресла зрительного зала – это подарок от Генерального консульства Южной Кореи в Алматы.

Как отметил генеральный консул Кореи в Алматы Джон Сын Мин, корейский театр осуществляет большую функцию и дарит зрителям прекрасное искусство.

– В начале этой осени мы впервые за 12 лет проводили праздничные мероприятия, в честь Дня Республики Корея. Коллектив театра познакомил зрителей с удивительным миром корейской культуры и позволил ощутить своеобразие вековых традиций. Мне было отрадно видеть восхищенные лица казахстанцев, и я очень благодарен всему коллективу корейского театра за их прекрасные выступления. Со своей стороны заявляю, что всегда буду оказывать поддержку театру, и хочу напомнить, что артисты театра несут корейскую культуру в массы, что на них возложена большая ответственность, – отметил он.

Говоря о премьере генконсул отметил, что спектакль не оставил равнодушным ни одного зрителя. Такие жизненные спектакли очень нужны, они объединяют людей всех континентов планеты.

Когда человек стоит перед выбором, что же все-таки важнее, чувство долга или любовь?! Пьеса рассказывает реальную историю обычного парня из сельской глубинки, которого внезапно бросает мать. Перед тайным побегом она просит сына позаботиться о младшей сестренке. Автор драмы поднимает проблему предательства, глубокой бесчеловечности, беззащитности перед жестокостью судьбы, одновременно заставляет каждого зрителя задуматься на тему добра и зла. В самую сложную минуту жизни, главный герой драмы (Матвей Шин) как раз выкрикивает: «В этом мире словно кто-то потихоньку смеется над добротой. Добрый для него, словно безответная овца или робкий заяц, добрые существуют для него, как жертва, как предмет тайного насмехательства…».

И как ни странно, но вся череда несчастий, которые преследуют Матвея, причиняет ему родная мать. Все пережитое им заставляет по-иному взглянуть на мир, но мысль о встрече с матерью не покидает. После долгих лет презрения и ненависти он все же решается поехать, чтобы посмотреть в глаза «кукушке». Произошло это в узбекской деревушке, где-то под Самаркандом. «Я лишь хотел узнать, насколько она была виновата в гибели отца», – рассуждает главный герой. И какова же была эта встреча 15 лет спустя?..

Говоря о своей роли (Матвея Шин), артист корейского театра Сергей Ким отмечает, что роль эмоционально-напряженная и довольно сложная, далась ему не сразу.

– Над ролью я работал около двух месяцев, тема непростая, жизненная. Ежедневно, детально разбирая этот персонаж, мы с режиссером неоднократно в чем-то убеждали друг друга, спорили, и в спорах рождалась истина. Всю напряженность внутреннего состояния, когда нутро героя переполнено обидой, злостью, горечью, ненавистью, когда герой не мог понять почему, за что его бросила родная мать 17-летним юношей, передать эти эмоции со сцены очень сложно. Матвей остался круглым сиротой, потеряв отца, опять же по вине матери. Зная, что дети остались совсем одни, мать-кукушка так и не соизволила вернуться. Мысленно Матвей все время возвращался к прошлому, но это прошлое как раз и закалило его.

«Тогда я еще не знал, не думал о том, что моей матери нужно всего лишь мое прощение и простое человеческое милосердие. Я это понял, когда сам прошел через падение и унижение, когда понял, что такое боль и изгнание, но тогда матушки моей уже не было на этом удивительном белом свете», – сетует герой.

Рассказывая о своей роли матери-кукушки, актриса Антонина Пяк отмечает финальную сцену, где она сыграла престарелую мать, которая, несмотря ни на что, всю жизнь ждала эту встречу со старшим сыном.

– Я сама жила когда-то в провинции Узбекистана, знаю всю специфику той жизни. У меня очень большой опыт работы в театре, около 40 лет. Бытовая тема всегда актуальна и в то же время очень сложна. Я благодарна режиссеру, что он дал мне свободу действий, принял и учел мое личное мнение, мой опыт и взгляд, позволив мне передать этот образ по-своему, именно так, как я его чувствую. Зрителя не обманешь, поэтому передать всю горечь драмы не возможно, не пережив вместе с героиней весь трагизм данной ситуации. По образу героине было всего 52 года, однако она очень плохо выглядела, поседела, рано превратилась в старуху, потому что изнутри ее все время терзало постоянное чувство вины. В итоге она умирает, вскоре после этой встречи с сыном, – поясняет актриса Антонина Пяк.

По словам режиссера-постановщика Юрия Цая, это первый опыт участия артистов в киноспектакле.

– Киноспектакль поставлен по мотивам пьесы Анатолия Кима, в моей интерпретации, где концовка была немного видоизменена. Идея киноспектакля возникла от безвыходности, потому что на сцене трудно перемещаться из Кзыл-Орды в Уштобе потом в Самарканд и дальше в Алматы. Киносъемки помогли нам перемещаться во времени и в пространстве. Что же касается трехъязычия, то тут ничего не выдумываю, потому что мой отец ровесник нашего главного героя, он до 1970-х почти не разговаривал по-русски, однако это не помешало ему закончить московский инженерно-строительный институт. Я это к тому, что казахи свободно говорили на корейском, а корейцы на казахском и русском. В спектакле задействован и наш солист балета, и даже художник по свету. Мы по максимуму привлекли всю труппу, включая технический персонал.

Видно по реакции зрительного зала, что спектакль вызвал бурю эмоций. Следующий показ состоится 19 ноября.

Корейский театр: Друзья, спасибо всем, кто был с нами в этот замечательный день! Ну что, юбилейный сезон начался!

Корейский театр: Друзья, спасибо всем, кто был с нами в этот замечательный день! Ну что, юбилейный сезон начался!

***

Источник: Корейский театр — http://dknews.kz/kukushka-mat-dostojna-li-proshheniya/

Поделиться в FaceBook Добавить в Twitter Сказать в Одноклассниках Опубликовать в Blogger Добавить в ЖЖ - LiveJournal Поделиться ВКонтакте Добавить в Мой Мир Добавить в Google+

Комментариев пока нет, но вы можете оставить первый комментарий.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Разрешенные HTML-тэги: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>