Блохастые обезьяны в письме другу

Блохастые обезьяны в письме другу. «Два месяца прошло с тех пор, как ты уехал. Помню о тебе, шлю эти строки». И дальше стихотворение Гао Ши, поэта эпохи Тан. В нем говорится о предстоящей разлуке с другом. Гао Ши дружил с поэтами Ли Бо и Ду Фу, трое ОЧЕНЬ много писали про одиночество, разлуку с верным другом. Их поэзия долгое время считалась образцовой в Корее. Художник-интеллектуал Чон Юсын (1660-1738) отправил такое письмо дорогому другу Ким Ботхэку. При чем здесь обезьяны? В Корее, как известно, обезьяны не водились. Чон Юсын их вряд ли когда-либо видел. Но стихи то китайские, а в Китае обезьян много, и их крик (или вопли) в китайской поэзии ассоциировался с глубокой тоской. «Слышу крик обезьян и горько плачу», – говорится в стихотворении Гао Ши. Но обезьяны не грустят, а весело проводят время, забавляются с блохами. Даже верёвочку где-то нашли и вот-вот опутают одну. Хорошим Чон, наверное, был другом. Мало в Корее картин с юмором, но нельзя же всегда быть серьезным, можно иногда и посмеяться над собой.

Елена Хохлова

***

Источник: https://www.instagram.com/p/BiMH0iMnq6v/?taken-by=khokhlova_elena_2017

Поделиться в FaceBook Добавить в Twitter Сказать в Одноклассниках Опубликовать в Blogger Добавить в ЖЖ - LiveJournal Поделиться ВКонтакте Добавить в Мой Мир Добавить в Google+

Комментариев пока нет, но вы можете оставить первый комментарий.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Разрешенные HTML-тэги: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Translate »