Статьи из рубрики «Корееведение»

Герман Ким. Откуда произошел и как развивался корейский язык

Происхождение корейского языка до сих пор остается среди всех лингвистов предметом острых дискуссий и жарких споров. Этот вопрос впервые был поднят XIX в. западными учеными, когда завязались первые контакты между Кореей и другими странами. Западным. Тогда появились различные теории, согласно которым корейский язык был родствен урало-алтайским, японскому, тибетским, тунгусо-маньчжурским и другим языкам. Наибольшей популярностью среди […]

Российская историография 1990-х годов – начала XXI века о проблемах корейской общности

Бугай Н. Ф. доктор исторических наук, профессор (г. Москва) 1 Для развития исторической науки весьма важно по истечении времени подводить своеобразный итог изучения того или иного направления науки. Цель в данном случае очевидная – выявить упущенные возможности, новые ориентиры, которые соответствовали бы вызовам времени. Тот, кто останавливается на достигнутом, отстает, сходит с дистанции мировой истории. […]

А. Ланьков. Как зовут корейцев? (ещё раз о корейских именах и фамилиях)

Один из самых частых вопросов, с которым приходится сталкиваться любому человеку, имеющему дело с Кореей и корейцами – это вопрос о корейских именах и фамилиях. Действительно, незнание многих особенностей корейских фамилий и имён часто приводит к недоразумениям и смешным ситуациям. Надеюсь, что эта статья поможет нашим читателям таких ситуаций избежать. Корейские фамилии обычно односложные, причем […]

Вклад российских корейцев в межкорейский диалог и мирное воссоединение Кореи

Владимир Ли. Профессор Дипакадемии МИД России Российские корейцы – одна из многочисленных этносов нашего многонационального государства. Их массовое появление на российской территории началось в 60-годы XIX века в период освоения Россией Сибири и Дальнего Востока. Трудовое корейское населе­ние, бежавшее из своей страны нищеты и бесправия, получило благожелательное отноше­ние российских властей, которые нуждались в рабочей силе в развитии […]

Первый русско-корейский словарь М. Пуцилло

Александр Сергеевич Селищев Первый русско-корейский словарь М. Пуцилло[1]   В 1871 г. на заседании сибирского отдела Императорского русского географического общества в Иркутске обсуждался вопрос об окончании работы по составлению русско-корейского словаря действительным членом общества Михаилом Павловичем Пуцилло. Материал для словаря был собран во время пребывания г-на Пуцилло в Южно-Уссурийском крае, куда переселилась часть корейцев из […]

Роль российских корейцев в процессе сближения Севера и Юга Кореи

Александр Воронцов Заведующий Отделом Кореи и Монголии Института востоковедения РАН Представленный весьма основательный доклад профессора В. Ф. Ли «Вклад российских корейцев в межкорейский диалог и мирное воссоединение Кореи» дает широкую панораму участия корейцев России-СССР-РФ в решении фундаментальных общекорейских проблем и в историческом аспекте, и на современном этапе; содержит глубокий анализ, интересные размышления и предложения, касающиеся животрепещущих вопросов, стоящих сегодня перед корейцами, живущими как […]

Ким Герман, Хан Валерий. Десять лет спустя

Ким Герман Николаевич, доктор исторических наук, зав. кафедрой корееведения Казахского Национального университета им. аль-Фараби, вице-президент Ассоциации корейцев Казахстана; Хан Валерий Сергеевич, кандидат философских наук, ведущий научный сотрудник Института истории АН Республики Узбекистан   Я не согласен с Вашим мнением, но отдам жизнь за Ваше право высказывать его. Вольтер Десять лет спустя* ( размышления о пройденном […]

Чхве Джехён и культура первых корейских переселенцев

Старший научный сотрудник института востоковедения РАН, кандидат исторических наук Светлана Георгиевна Нам Общеизвестно, что причиной перехода корейско-россий­ской границы и заселения корейцами земель российского Приморья в 60-х годах XIX века являлись бедность и го­лод корейцев у себя на родине. Но не менее важной при­чиной этого переселения была их огромная потребность в духовном обновлении, которая назревала в корейском об­ществе […]

Translate »