Статьи из рубрики «Литература»

Форум по обмену в сфере литературы разделённого народа, приуроченный к 30-летию установления дипломатических отношений между Россией и Республикой Корея

Ким Моисей, председатель ООК, культуролог В Москве Корейский институт литературного перевода (директор Ким Саин) совместно с Культурным центром Республики Корея в Москве (директор Ви Менчже) и Всероссийской библиотекой иностранной литературы им. М.И. Рудомино (директор Михаил Шепель) по случаю 30-летия установления дипломатических отношений между Россией и Республикой Корея с 20 по 22 января 2020 г. проводит […]

История великого переселения: повесть о вселенском отщепенце

Анатолий Ким. Ташкент, 14.04.2014 г. Фото Марка Ли О книге Анатолия Кима «Моё прошлое» (1998) Мария Бушуева Анатолий Ким, родовые корни которого «находятся в провинции Каннынг и уходят на большую историческую глубину, зачинаясь со времён образования государства Силла», — уникальное явление отечественной литературы, прозаик, обогативший в первую очередь язык и стилистику русской прозы. История предпочла […]

Михаил Пак: В моей гавани живут пингвины

Михаил Пак: Друзья пишут мне, куда пропал документальный фильм обо мне? Он не пропал. Просто Наталья Ким, режиссер-документалист, внесла некоторые коррективы. Заранее извиняюсь за мое косноязычие. По этой причине я всегда избегаю длинных бесед, а тут перед камерой надо говорить, – что для меня сущая каторга! Спасибо Игорю Михайлову и Нине Красновой за добрые слова! […]

Разговор в России о литературе и жизни писателей корейского происхождения

Корейский институт литературного перевода (директор Ким Саин) совместно Культурным центром Республики Корея в Москве (директор Ви Менчже) и библиотекой иностранной литературы им. М.И. Рудомино (директор Михаил Шепель) по случаю 30-летия с момента установления дипломатических отношений между Россией и Республикой Корея с 20 по 22 января 2020 г. Проводит в Москве в Библиотеке иностранной литературы и […]

Марта Ким. Стихи и Афоризмы

  Новый год   Накрою стол на двоих – Для себя и ещё кого-то. – Ему или ей мой короткий стих, Кому в эту ночь одиноко.   *** Кумри Примите меня по-восточному: Обнимите, слегка причитая, – Чтобы я убедилась воочию Не во сне ли к Вам прилетаю.   *** Возможно, мы где-то встречались В той […]

Форум по обмену в сфере литературы разделённого народа

Форум по обмену в сфере литературы разделённого народа, приуроченный к 30-летию установления дипломатических отношений между Россией и Республикой Корея.     Основная тема: “Пересекая границы: побег, принудительное переселение и становление — три вехи, отражённые в литературе корейской диаспоры из России и стран СНГ” Лекция Анатолия Кима “Моя литературная жизнь”. 20 января 2020 года в 14:00 […]

От деревенского могильщика до номинанта на Нобелевскую премию: как южнокорейский поэт Ко Ын стал живой легендой Азии

Поэт и эссеист Ко Ын — классик южнокорейской литературы ХХ века, неоднократный претендент на Нобелевскую премию, считается в Азии живой легендой. Постоянный обозреватель Forbes Life Наталья Ломыкина поговорила с Ко Ыном о кризисе слова, конфликте европейской и азиатской литературы и о том, почему у современных писателей нет ни седла, ни лошади. Наталья Ломыкина, Forbes Contributor Ко Ын […]

Ўзбекистон Республикаси Президенти ШАВКАТ МИРОМОНОВИЧ МИРЗИЁЕВГА БАҒИШЛАНГАН

  Ишлайсиз ҳеч билмай тиним, Яхши яшасин деб менинг халқим. Ошиб бормоқдадир кун сайин Сизга бўлган чексиз ҳурматим.   Сиз биз учун энг азиз инсон, Кўрсатгаймиз Сизга юксак эҳтиром. Халқнинг дардига бўлиб Сиз малҳам, Муаммоларни доим этасиз ҳал.

Translate »