Чусок по-московски

_mg_7903

Моисей Ким, культуролог

24 сентября 2016г.  В Московском Дворце пионеров на Воробьевых горах в программе национальных праздников МОЙ ДОМ – МОСКВА!  прошёл Московский фестиваль корейской культуры Чусок. Мероприятие проводилось при  поддержке Департамента национальной политики, межрегиональных связей и туризма и Департамента образования г. Москвы.    Одновременно состоялись торжества, посвященные 25-летию Центра корейской культуры «Ариран-Русь». Собравшихся поздравили председатель Совета Московского областного отделения ООК Эдуард Ким, советник Посольства Республики Корея в Российской Федерации Хан Сеонг Чин, директор Московского Дворца пионеров на Воробьевых горах Андрей Шашков. Участников празднества помимо традиционных корейских песен и танцев впечатлила современная, продвинутая концертная программа с применением технологии лазерного шоу. Яркие выступления вокальных, танцевальных коллективов, известных исполнителей корейских и русских песен и танцев завораживали зрителей.

В фойе были развёрнуты фотовыставки: природа Кореи, Сеул, народные праздники, молодежные ансамбли, международные автопробеги. Активно работал  город мастеров: мастер-классы по плетению цветов, изготовлению ханди гонъе (бумажное творчество), каллиграфии, национальным играм, корейским шахматам, Дянги, Го, Ютнори.

Основное празднование Чусок состоялось 25 сентября 2016 года с 12.00 до 20.00 в Парке Красная Пресня (Москва, ул. Мантулинская, д.5) в формате Московского фестиваля корейской культуры Чусок 2016.

dsc_0056

Чусок (осенний вечер) – корейский  праздник Урожая и поминовения предков, особо любимый и потому отмечаемый всеми корейцами. Наступает в пятнадцатый день восьмого месяца лунного календаря.

Фестиваль проведён при поддержке Департамента национальной политики, межрегиональных связей и туризма г. Москвы. Весь день москвичи и гости столицы окунулись в атмосферу самобытной культуры и обычаев корейцев, бережно сохраняемых потомками Страны утренней свежести, проживающими в России.

Во время торжества гостям была представлена интересная, разнообразная программа: концерт мастеров искусств Москвы, Подмосковья, других регионов России, Республики Корея, веселые конкурсы и игры, ярмарки и выставки фотографии, национальных сувениров, одежды, блюд, состязания по национальным играм, показы и обсуждения о корейском кино и его влиянии на мировой кинематограф. Была плодотворная встреча с известным писателем Анатолием Кимом. Были мастер-классы, лектории, показы.

scan_20160926_123224199

Чусок не просто яркий национальный праздник, это и место встречи друзей. И не только корейцев, но и представителей многих народов России которых будет объединять чувства единства россиян, дружбы, межкультурной и межнациональной консолидации. На праздник прибыли представители федеральных  и региональных органов власти, дипломатических миссий, руководители национально – культурных автономий, общественных объединений, деятели науки, образования, культуры, жители и гости столицы. Участников фестиваля приветствовали первый заместитель Руководителя Департамента национальной политики, межрегиональных связей и туризма Правительства Москвы Виталий Сучков, Председатель Общероссийского объединения корейцев, член Совета при Президенте Российской Федерации по межнациональным отношениям  Василий Цо, Чрезвычайный и Полномочный посол Республики Корея в Российской Федерации Пак Ро Бёк, Заместитель начальника отдела Департамента культуры Правительства Российской Федерации Александр Калабанов.

dsc_0086

Чтобы поздравить всех с праздником прибыли руководители и активисты национальных общественных организации азербайджанцев, армян, евреев, казахов, российских немцев, узбеков, украинцев, таджиков и других общин.     Участники фестиваля оказались в центре настоящих корейских мелодий, танцев, обрядов и традиции, воочию увидели, то чем и как живут многие поколения корейцев в России, ныне являющиеся составной частью единого российского народа. Посетители смогли поучаствовать в мастер-классах известных ремесленников по технике бумажного творчества, примерить национальные костюмы корейцев (ханбок), ознакомиться с фотовыставками и показать себя на танцплощадках. Многие испытали свои силы и умения в состязаниях, играх, конкурсах, показах, приобрели национальные сувениры, книги, изделия народных художественных промыслов. С удовольствием продегустировали разнообразные блюда корейской и других национальных кухонь. Для этого были установлены импровизированные шатры, площадки, палатки, стенды, столы, как и для проведения традиционных обрядов при праздновании Чусок.

На центральной сцене выступили лучшие корейские и русские творческие коллективы, солисты, ансамбли, оркестры. А также известные певцы, танцоры, музыканты, исполнители на национальных инструментах. Концерт длился много часов при огромном числе зрителей. Когда же исполнялись суперсовременные ритмы и танцы, пришедшие из Южной Кореи и модные сейчас среди молодёжи во всём мире, публика переходила в флешмоб и  массово танцевала.

Впервые проведённые празднования корейского праздника Урожая и поминовения предков в Москве показали москвичам самобытность традиции и обычаев, которые сохраняются всеми корейцами, проживающими в Москве и России.

*** 

Чхусок

Чхусок (досл. осенний вечер) наиболее популярное народное торжество – корейский  осенний праздник урожая и поминовения предков. Отмечают в пятнадцатый день восьмого месяца лунного календаря. Является  национальным праздником, особо отмечаемым среди корейцев. Обычно длятся 3 дня (за день до начала, сам день Чусок и день после него), все радуются богатому урожаю и выражают верность ушедшим предкам. В 2016 году праздник приходится на 15 сентября. Чхусок в массовом сознании корейцев воспринимается важнейшим праздником единства семьи, верности родным местам, памяти усопших.

Согласно преданиям, учредителем этого праздника был  корейский правитель по имени Юри-исыгама, живший в 25-56 годах нашей эры. Однажды в канун дня поминовения усопших, ему пришла в голову идея устроить соревнование среди ткачих, прялок и швей, чтобы определить самых искусных из них. Победители были определены на пятнадцатый день восьмого лунного месяца. В итоге мастерицы получили заслуженные награды, их работы достались людям, занимавшимся садоводством и огородничеством. А идея проведения соревнования так понравилась правителю, что он решил отмечать в этот день праздник под названием Чусок.

Корейцы с древних времен, будучи земледельцами, в Чхусок – накануне уборки урожая, готовили пищу из нового зерна, только что выращенного урожая и шли  к могилам предков. У подножья гор и холмов собирались  люди, пришедшие к могилам, одетые в праздничную одежду  и несущие жертвенную пищу.

Сначала могильный холм и окружающую территорию очищали от проросшего бурьяна и приводили всё в надлежащий вид. Люди считали себя непочтительными потомками, если могилы зарастали травой, а дожди повреждали могильные холмы. При посещении могил предков корейцы раскладывают пищу на жертвенном камне перед могилой, наливают водку,  делают низкие поклоны по старшинству прибывших потомков. Обычно в вечер Чхусок в половине месяца луна особенно яркая. Некоторые поднимаются в горы и оттуда любуются луной, но в старину большинство стелили во дворе большие соломенные маты и смотрели вверх на луну.

Чтобы из нового урожая приготовить так называемое «пробное» жертвоприношение предкам, выбирали скороспелый рис, который сушили и мололи. Собрав маш, фасоль угловатую, бобы и другие, ранее созревшие культуры, делали цицим, обсыпку (го-муль). В основном накануне делали тток (рисовые хлебца), готовили, жарили цицим и другую пищу.

Специфичной национальной пищей, готовившейся к празднику чхусок, были рисовый хлеб на пару (сиру-тток), тток из клейкого риса четырехугольной формы (инчхелми), клецки из клейкого риса с каштаном (бам-танза) и др. Была нередко  и очищенная водка, но главным образом водка из клейкого риса.

В Чхусок сонпхен был тем хлебом, который был главным на столе. Если в майский праздник тано думали о тток с полынью, то в августовский Чхусок, как обычно делали сонпхен, являющейся пищей, символизирующей Чхусок. В это время в сонпхен клали начинку из новых соевых бобов, кунжута (чамкя), каштана (бам), ююбы (дя-чу) и т.п. В хлеб сиру-тток обычно клали сущенную редьку или тыкву, тток из клейкого риса четырехугольной формы (инчхелми – тток, который разламывается, если только тянуть – делается из белого клейкого риса) обваливали в соевой муке, в приправе из поджаренного толченого кунжута с солью. В Корее во время Чхусок из фруктов в изобилии каштан, ююба, хурма, яблоки, груша, виноград и другие. Все эти вкусные и особенные блюда, а также фрукты, заготовленные накануне Чхусок, использовались как жертвенная пища и затем люди делили между собой и отмечали праздник.

В Чхусок проводятся различные игры. В первую очередь женщины катались на качелях, мужчины – состязались в национальной борьбе ссирым. В зависимости от местности были состязания по перетягиванию каната, игра в морскую черепаху, стрельба из лука, пение, в том числе, которые поют женщины при прядении и ткачестве. Традиционно проводится обряд, известный как «черепашья забава» – кобук нори. В полнолуние группа мужчин, среди которых один нес на спине большой мешок, набитый соломой, изображающий панцирь черепахи, обходила дома и кричала: «Черепаха из Восточного моря (Японского) по крутым волнам приплыла в эту деревню. Дайте ей хороший обед». Хозяин дома угощал «черепаху» и сопровождавших ее спутников. В этот день делали многочисленные подношения в семейных святилищах, посещали могилы родственников, где расставляли плоды нового урожая, молодую птицу, лепешки, овощи и всевозможные кушанья и напитки.

Другой вариант – два участника надевают на себя большой соломенный щит, похожий на панцирь черепахи. Эту «черепаху» водят от дома к дому. «Черепаха» танцует и развлекает хозяев, потом падает, будто истощена и голодна. Хозяева восстанавливают силы «черепахи», угостив всех выпивкой и закуской.

Ещё очень заметный атрибут Чусок – это «бычья забава» – со нори. Самого трудолюбивого крестьянина сажают верхом на быка, он едет по деревне и раздаёт подарки. Устраивались и петушинные бои. Именно в Чусок проводятся женский хороводный танец – канкансуллэ, сопровождаемый хоровым пением. В ускоряющем темпе хоровод кружится  вокруг находящейся в центре хороводного круга солистки. Все поют песни с пожеланиями успехов и процветания.

***

В Чусок особое внимание уделяется развлечениям. Детишки с особым удовольствием запускают в небо воздушных змеев самых разнообразных конструкций. Конечно, за последнюю сотню лет жизнь корейцев изменилась сильнее, чем за предшествующие два тысячелетия. Новому поколению некоторые старинные обычаи кажутся странными. Однако, многое в Корее и у корейцев проживающих вне Корейского полуострова осталось неизменным. И в первую очередь – почитание предков, а также огромное желание донести до далеких потомков всю красоту древних обрядов и праздников. Празднование Чусок и сейчас приобретает неповторимый колорит и всё чаще этот древний праздник отмечается в каждой корейской семье. Празднества проходят во всех корейских общинах не только в России, СНГ, но и по всему миру, где проживают корейцы, привлекая к нему внимание и интерес также представителей других народов.

В Чусок устраиваются народные игры с качелями, соревнования борцов, состязания певцов-импровизаторов, песнопения, детские игры… В России корейцы широко отмечают Чусок в тех регионах, где они проживают компактно. Чусок народный, национальный, извечный праздник единства природы и человека. Этот праздник не подвержен изменениям политики, идеологии, течений и всегда объединяет людей.

Популярным видом состязаний на Чусок является национальная борьба – ссирым. Соревнования начинают попарно и по возрастам.     Кульминационным моментом борьбы служит борьба сильнейших – победителей в предварительных схватках и, наконец, двоих финалистов. Поединки эти показывают силу, ловкость, мастерство, мужество борцов, а также их благородство и уважительное отношение к сопернику.

Нередко теперь соревнуются ещё и в подъеме тяжестей: гири (пудовой, двухпудовой), иногда штанги. Также соревнуются по армрестлингу, перетягиванию каната. Бег с коромыслом – шуточное соревнование, но в нем имеется некий подтекст: так как ведра не пусты, а полны до краев водой и соревнуются, в основном, молодые девушки на выданье и невестки, тут заодно проверяется их аккуратность.

Проводятся соревнования певцов, чтецов, танцоров, организуют хороводы, танцы. Вместе с мастерами люди занимаются различными национальными поделками, ремёслами, рисованием, каллиграфией, вышивкой, бумажным искусством и т.п.

Устраиваются чайные церемонии, семейные чаепития за самоваром.

Как правило, соревнования, игры на празднике Чусок начинают дети, их эстафету подхватывают подростки, затем их сменяют юноши и только потом вступают в действие взрослые. Эта традиция преемственности поколений  одна из самых важных на торжестве, которую нужно соблюдать при любых обстоятельствах.

Возникнув в глубине веков, праздник Чусок, обладающий волшебным свойством постоянно обновляться и обогащаться, вбирает в себя материальные и духовные достижения корейцев. Чусок истинно массовый народный праздник, который дает каждому человеку, независимости от национальности, вероисповедания и возраста, возможность повеселиться, поучаствовать в играх-состязаниях или побыть просто зрителем. В этом смысле он приобретает общемосковский, всероссийский характер, привлекая не только корейцев, но и многих представителей различных национальностей и этносов России.

Чусок дорог нам, прежде всего как  народный, национальный  праздник, в котором или при помощи которого мы соприкасаемся с народными традициями общения, веселья, почитания предков.

     Есть замечательные традиции – есть народ, нация, нет традиций – нет ни народа, ни нации.

 

Поделиться в FaceBook Добавить в Twitter Сказать в Одноклассниках Опубликовать в Blogger Добавить в ЖЖ - LiveJournal Поделиться ВКонтакте Добавить в Мой Мир Добавить в Google+

1 комментарий

  • Ли Владимир:

    Браво, организаторам, а также участникам прекрасных мероприятий в Москве в честь одного из главных праздников корейцев-ЧУСОК!!! Будем надеяться, что этот праздник приживется в Москве – столице многонациональной страны и его проведение станет приятной замечательной традицией. Спасибо, Моисей Ирбемович за расширенное разъяснение содержания этого праздника!

Translate »