Европейские вызовы русскоязычных корейцев

Владимир Чен родом из Узбекистана, родился в Ташкенте. По рассказам бабушек и дедушек его семья одна из многих, подвергшихся принудительному переселению из Дальнего Востока в Узбекистан в 1937 году. Владимир окончил финансовый университет, его сестра – медицинский. Однажды в метро случайно увидел в газете объявление по набору студентов на учебную программу по датскому гранту. Оно заинтересовало его еще и потому, что в вузе Владимир усиленно занимался английским языком, полагая, что иностранный язык пригодится в будущей работе. Так и произошло. Уже через месяц после прохождения конкурса вместе с другими семью студентами продолжил обучение в техническом колледже по мультимедийному дизайну в Дании. Потом дополнительно окончил второй Копенгагенский бизнес университет по направлению “Международный маркетинг и менеджмент”. Во время учебы проходил несколько стажировок в области маркетинга в Америке, Канаде и Италии и серьёзно увлекся изучением этой темы. В начале карьеры работал веб-аналитиком с различными проектами в Дании, сейчас является ведущим экспертом по проектам для разработки бизнес-систем, веб-приложений и других программ.
Владимир Чен отвечает на вопросы «РК.Ru»



Что тебе нравится в Дании, к каким аспектам приходилось привыкать по переезду?
Вначале, меня сильно удивила культура поведения, порядочность и доверие людей в обществе, лояльность и систематичность работы. Хорошо работают социальное обеспечение, страховая система, образование. Что касается менталитета, то несмотря на свою закрытость, датчане рады оказать помощь другим людям. Если сравнивать Данию с нашим народом, то у азиатов есть уважение и почитание к старшим, а в Европе больше ценится равноправие и равноценность в обществе. Также пришлось привыкнуть к погодным условиям и дождям.

Идентифицируешь ли ты себя теперь полностью с датским обществом?
Чувствую себя уже частью общества, но есть еще моменты, когда взгляды на некоторые вещи могут расходиться. Нашим детям в этом плане легче, так как они говорят на датском как на родном. Когда меня спрашивают, откуда я родом, отвечаю, что я кореец из Узбекистана и говорю на русском – родном языке. Когда я учился в Канаде, то к этому объяснению присоединялась еще одно место жительства – Дания. Еще всегда подчеркиваю, что наша страна – мультикультурная и поэтому такая смешанная.

Когда смотрю Олимпиаду, болею за Узбекистан, но когда мы собираемся с нашими ребятами, то часто переходим на общий язык общения – русский. У нас восточное воспитание, но мы также очень близки к русскому народу, поэтому национальных или внешних барьеров – не чувствуются. В Дании я больше общаюсь с нашими корейцами, нас немного, но мы поддерживаем связь и регулярно собираемся. Я уверен, что корейцев намного больше, но мы не всех пока знаем. Было бы хорошо расширять круг общения и дружить семьями именно здесь в Дании.

Здесь есть южные корейцы, которые были адаптированы датчанами еще в детском возрасте, но они уже полностью интегрированы в Дании. Несмотря на одну национальность с южными корейцами, мы все-таки отличаемся от них как языком, так и менталитетом. Тяжело смотреть на то, как конфликтуют Северная и Южная Корея.

Следуешь ли ты корейским традициям?
Мы – корейцы, потомки выходцев из Дальнего Востока. Моя супруга из Ташкента. Мы познакомились на первом курсе и позже она переехала со мной в Данию. Моим дочкам сейчас 7 и 5 лет. Что касается культуры и семейных ценностей, мы следуем всем корейским традициям, таким как празднование общих для всех соотечественников ежегодных событий, семейных торжеств, кулинарным традициям и т. д.


Главным остается для нас вопрос: насколько наши дети будут придерживаться этих традиций в процессе своей европеизации и насколько получится их сохранить.

Что хотелось бы тебе cохранить вместе с этими традициями?
Меня волнуют вопросы передачи нашей культуры детям, подрастающему поколению. Часто меня охватывает ностальгия по нашим круглым столам, душевным беседам, единству мышления. В нашей среде родители воспитывали нас в корейских традициях и некоторые даже настаивали именно на выборе спутников жизни одной национальности. Но если брать пример с датчан, то в группе у детей корейцев просто нет. Поэтому, я часто задумываюсь над тем, что останется от наших корейских традиций в семьях наших детей, когда они подрастут? Буду рад, если семейных ценностей, которые являются неотъемлемой частью нашего народа, будут придерживаться и будущие поколения русскоговорящих корейцев. Конечно, родители имеют влияние на воспитание подрастающего поколения, но, наверное, сейчас такое время, в котором мы – космополиты.

Есть внутренне стремление объяснять и показывать всем, насколько у нас интересная и богатая история. Особенно важно передавать это нашим детям. И в этом специфика семейного воспитания европейских корейцев. Нельзя, чтобы мы потеряли наши корни, нашим детям нужно знать, какая у них такая уникальная история. Когда мы ездим в Узбекистан к родителям, они могут наглядно увидеть за словами наглядные примеры из жизни. Я всегда поражаюсь как наши предки, занимавшиеся сельским хозяйством, были переселены в другую среду, начали все с нуля и добились невиданных достижений.


По прошествии долгих лет, мы – их потомки, в чем-то снова повторяем их судьбу и находимся на пути к новым вызовам.

Мне бы хотелось снять документальный или художественный фильм о переселении корейцев. Так как у меня была своя компания по видео производству, были идеи по реализации этой мечты. Наверно, это один из самых важных пунктов в списке моих будущих планов.

Беседовала Светлана Ким

***

Источник: http://gazeta.korean.net/society/1075

Поделиться в FaceBook Добавить в Twitter Сказать в Одноклассниках Опубликовать в Blogger Добавить в ЖЖ - LiveJournal Поделиться ВКонтакте Добавить в Мой Мир Добавить в Google+

Комментариев пока нет, но вы можете оставить первый комментарий.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Разрешенные HTML-тэги: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Translate »