Ким Анатолий Андреевич (р. 15.06.1939)

Книги Анатолия Кима

Ким Анатолий Андреевич родился 15 июня 1939 года в селе Сергиевка Казахской ССР. Его корейские предки жили в России с середины XIX века; отец преподавал в школе русский, а мать корейский язык. Учился в Московском художественном училище памяти 1905 года, окончил заочно Литинститут (1971; семинар В. Г. Лидина). Работал крановщиком башенных кранов, мастером на мебельной фабрике, киномехаником, художником-оформителем, инспектором-искусствоведом в Художественном фонде СССР, вел семинар прозы в Литинституте, преподавал в Сеуле (Южная Ко рея), был главным редактором (совместно с В. Толстым) журнала «Ясная Поляна» (с 1996).

Дебютировал как поэт, стихи впервые были опубликованы в газете «За автодорожное движение»; следующая поэтическая публикация — в журнале «Юность» (1997, № 11). Печатается как прозаик с 1973 года (рассказы в журнале «Аврора»). Публикует прозу в журналах «Новый мир», «Дружба народов», «Знамя», «Ясная Поляна», «Октябрь». С 1997 года выпускает Собрание сочинений в 6 томах (М.: Коре сарам). Переводит с казахского языка прозу А. Нурпеисова, А. Кекильбаева, М. .Ауэзова. Произведения А.Кима переведены на 29 языков. В «ИЛ» (1981 No 06) была опубликована его рецензия на антологию «Современная японская новелла (1945-1978)».

Стремясь к универсализации художественных образов, рассказывая в своих книгах «не историю жизни, а скорее историю духа», Ким, по оценке С. Семеновой, предпринял «сложнейшее исследование отношений эволюционной триады: зверь — человек — высший Человек, ввел в литературу наших дней активно-эволюционное, ноосферное видение».
Произведения Кима переведены на английский, датский, испанский, итальянский, китайский, корейский, немецкий, финский, французский, японский языки.

Член СП СССР (1978). Избирался членом правлений СП РСФСР (1985-91) и СП СССР (1986—91), исполкома Русского ПЕН-центра (с 1989); был членом редколлегий газеты «День» и «Литературной газеты» (1990—97), журналов «Советская литература»/«Московский вестник» (с 1990). Член редколлегий и общественных советов журналов «Новый мир», «Роман-газета» (с 1998). Академик Академии российской словесности (1996).

Награжден орденом «Знак Почета» (1984), отмечен премиями журналов «Дружба народов» (1980), «Юность» (1997), Евангелической церкви Рейнланда (1981), Премия Москвы (1993), премией г. Пенне,  Италия, премией телевизионного канала КBS, Республики Корея (1995), им. Ю. Казакова ПЕН-клуба Казахстана (2000), премией «Ясная Поляна» (2005).

 

Избранные труды

Рассказы

  • Шиповник Мёко (1973)
  • Акварель (1973)
  • Детские игры (?)
  • Остановка в августе (?)

Повести

  • Поклон одуванчику (1975)
  • Луковое поле (1976, опубл. 1978)
  • Лотос (1980)
  • Поселок кентавров (1992)
  • Мое прошлое (опубл. 1998)
  • Стена (Повесть невидимок) (опубл. 1998)

Сборники

  • Голубой остров (1976)
  • Четыре исповеди (1978)
  • Соловьиное эхо (1976, опубл. 1980)
  • Нефритовый пояс (1981)
  • Собиратели трав (1980, опубл. 1983)
  • Вкус терна на рассвете (1985)
  • Будем кроткими, как дети

Романы

  • Онлирия (1995)
  • Близнец (опубл. 2000)
  • Остров Ионы (метароман) (2005)

Роман-сказка

  • Белка (1985)
  • Арина (опубл. 2006)

Роман-притча

  • Отец-Лес (1989)

Роман-мистерия

  • Сбор грибов под музыку Баха (опубл. 1997)
  • Посёлок кентавров (роман-миф, 1992)

Пьесы

  • Плач кукушки, альм. «Совр. драматургия», 1984
  • Прошло двести лет, альм. «Совр. драматургия», 1986, № 2

Фильмография

Сценарист

Переводы

Анатолий Ким много переводит на русский язык видных казахских писателей. Самые крупные проекты: «Последний долг»Абдижамила Нурпеисова (2000, получил международную премию им. Ю.Казакова Казахстанского пен-клуба) и новый вариант эпопеи «Путь Абая» Мухтара Ауэзова (2007).

Автор романов «Белка» (1985), «Отец-Лес» (1989), «Онлирия» (1995), «Остров Ионы» (1995), «Близнец» (опубл. 2000) «Остров Ионы» (2002), «Радости рая» (20013), повестей «Луковое поле»(1978), «Стена» (1998)  и др.   Его стихи были опубликованы в газете «Советская Россия», в журнале «Юность». Рассказы – в журналах «Новый мир», «Дружба народов», «Знамя», «Ясная Поляна», «Октябрь». Переводил с казахского языка произведения А. Нурпеисова, А. Кекильбаева, М. .Ауэзова .Произведения А.Кима переведены на 29 языков.

В «ИЛ» (1981 No 6) была опубликована его рецензия на антологию «Современная японская новелла (1945-1978)».

Поделиться в FaceBook Добавить в Twitter Сказать в Одноклассниках Опубликовать в Blogger Добавить в ЖЖ - LiveJournal Поделиться ВКонтакте Добавить в Мой Мир Добавить в Google+

1 комментарий

  • Тэн Евгения Георгиевна:

    Была на спектакле “Белка” в Театре на Малой Бронной в Москве. Давно читала “Белку”.
    Произведение с глубоким смыслом.
    СПАСИБО, Анатолий Андреевич, что Вы есть!!!
    С уважением Тэн Евгения Георгиевна!

Translate »