Корейский театр как литературный центр корейских драматургов, писателей и поэтов Советского Союза

д.и.н., проф. Ким Г.Н., директор Международного центра корееведения КазНУ им. аль-Фараби. Ташкент, 22 июня 2014 г.

д.и.н., проф. Ким Г.Н., директор Международного центра корееведения КазНУ им. аль-Фараби. Ташкент, 22 июня 2014 г.

д.и.н., проф. Ким Г.Н.,
директор Международного центра корееведения
КазНУ им. аль-Фараби

Для возникновения национальной литературы, ее полнокровного развития и признания в мире необходимо многое.  Это и университеты, где обучают  будущих писателей и поэтов. Это – толстые журналы и альманахи, где печатаются романы, повести и стихи. Это издательства, в которых редакторы вычитывают рукописи и готовят их к печати.  Конечно,  это творческие общества и союзы, где коллеги по перу могут обсуждать, что и  как надо отражать в художественных произведениях. Это литературоведы и литературные критики, которые изучают творчество художников слова и, конечно, это заинтересованные читатели, ради которых и переживаются все муки творчества. Но и это далеко еще не все, что создает предпосылки для  расцвета национальной литературы.

Творческая интеллигенция советских корейцев, лишенная в течение многих десятилетий вышеперечисленных условий для литературной деятельности, сумела сплотиться в двух главных убежищах и очагах  корейской культуры, оставшихся в Казахстане. Речь идет о корейской газете «Ленин кичи» и Корейском театре.    О роли корейского театра как литературном центре советских корейских авторов пойдет речь в моем докладе. Безусловно, мой доклад  носит исторический характер, однако без знания истории советских корейцев невозможно понять его литературу.

Итак, 9 сентября 1932 г. во Владивостоке решением Советского правительства был создан Дальневосточный краевой корейский театр. В нем объединились лучшие представители самодеятельного теат­рального и песенного искусства. Во владивостокский период с 1932 по 1937 гг. произошло зарождение национальной драматургии. Этот важный период истории корейского театра до сих пор остается малоисследованным. По ряду объяснимых причин, однако, задача раскрытия многих неизвестных страниц становления корейского театра остается актуальной. Гораздо лучше известен советский период после депортации. Здесь есть архивный фонд театра в Центральном государственном архиве, части документов остались в Кзыл-Орде и Талдыкоргане, то есть по месту нахождения театра после депортации в Казахстане. Деятельность корейского театра хорошо освещалась на страницах газеты «Ленин кичи» на корейском языке, а также в Кзыл-Ординской, Алматинской областных газетах. В итоге мы имеем книгу Иосифа Кима о советском корейском театре.[1] Она остается единственным исследованием истории театра, однако в ней нет отдельной главы о том, которую важную роль сыграл театр как центр объединения корейской творческой элиты всего Советского Союза, в том числе и литературной.  Нет впрочем, до сих пор фундаментального исследования литературы советских и постсоветских корейцев.   Появились небольшие публицистические статьи, воспоминания, эссе  о литературе «коре сарам». Имена таких исследователей как Пак Ир П.А., Тэн Анна Н., Тен Сан Дин, Ян Вон Сик, Темирбулат Алуа, Сафронова Людмила, Ананьева Светлана, (Казахстан), Миркубанов Н.М. (Узбекистан) стали известными не только в Центральной Азии, но и в России и Корее. Они проанализировали основные темы, отдельные произведения  и творчество корейского автора.[2]

Книгу писателя Александра Кана следует упомянуть особо,  ибо она целиком посвящена характеристике художественной литературы российских, советских и постсоветских корейских писателей, которые по его мнению утрачивали, сохраняли, обретали свою национальную и духовную идентичность». [3]

В Южной Корее вышла книга Ким Пхиль Енга на основе публикаций в газете «Ленин кичи» и изданных на корейском языке произведений советских корейских авторов с 1937 по 1991 год.[4]

За последние три года в связи с активизацией интереса к литературе корейцев СССР и СНГ в лице Ассоциация университетского обучения корейскому языку и литературе; Ассоциация теории и критики корейской литературы; Ассоциация корейских культурных связей в Сеуле, Алматы и Ташкенте прошли несколько конференций.[5] Особая роль в организации этих важных научных форумов принадлежит профессору Чон Док Чжуну.

Возвращаюсь к теме театра как своеобразного литературного хаба  советских корейцев, отметим основные вехи его истории. При депортации корейцев 1937 года коллектив театра оказался  разделенным, основная часть которого оказалась в  Кзыл-Орде, а а меньшая – в Ташкенте. По решению правительства КазССР от 18 января 1942 г. корейский музыкально-драматический театр переехал в г. Уштобе Каратальского района Талды-Курганской области. В 1950 г. Талды-Курганский и Ташкентский театры были объединены. Весной 1959 года правительство решило вернуть театр Кзыл-Орду. В 1963 году театр, как единственный корейский театр в Советском Союзе был переведен из областного подчинения в республиканское. С 1968 г. Корейский театр находится в Алма-Ате. За прошедший период на сцене корейского театра было осуществлено свыше 100 постановок.

1922-1937. Период зарождения и развития корейской пролетарской литературы

Литературные Общества Искра” (“Ёмгунса”),1922 г.; “Паскюла” (название составлено из инициалов нескольких членов кружка в латинской транскрипции), 1923; “Новое направление” (“Сингёнхянпха”), 1922-1925; Создание газеты «Сенбон» (Владивосток, 1923); Корейская Федерация Пролетарского Искусства” – (на эсперанто KAPF – Korea Artista Proletaria Federatio), 1925-1935. Эмиграция в Россию Чо Мен Хи. Начало литературного творчества Те Ги Чона,  Ча Ке До, Ким Ги Чера, Кан Тхя Су,  Ким Дюна,   Хан Анатолия и др.

1937-1953. Период репрессий и насаждения социалистического реализма

Гибель Чо Мен Хи и других литературных авторов. Насаждение сталинского социалистического реализма в литературе.

 «Ленин кичи» и Корейский театр – два очага корейского литературного творчества.

Двойственное влияние отправки сотен  наиболее грамотных, талантливых и владеющих корейским языком на Сахалин и в Северную Корею на развитие литературного процесса.

Начало творчества корейских авторов:, Ким Кван Хен, Цай Ен, Ен Сен Нен,  Тхай Дян Чун, Угай Дегук, Ким Ду Чир, Тен Дон Хек, Тё Ен Гир, Ю Сон Чхер, Ким Нак Сек, Ге Бон У,

1953-1964. Период десталинизации и появления  русскоязычной корейской литературы

Активная русско-корейская и корейско-русская переводческая деятельность. Литературные связи с Северной Кореей. Компания по внедрению корейского языка в школьном образовании Казахстана и Узбекистана. Появление русскоязычных литературных авторов. (Роман Ким) Продуктивность корейскоязычных драматургов, поэтов и писателей. (Ким Дюн, Ким Кван Хен, Ким Дюн, Цай Ен, Ен Сен Нен,  Тхай Дян Чун, Угай Дегук, Кан Тхя Су, Ким Ги Чер, Ким Ду Чир, Ким Се Ир, Ким Чхан Ук, Тен Сан Дин, и др.)

1964-1985. Период апогея литературного творчества советских корейцев

«Старые мастера» и появление  литературных авторов из числа северных и сахалинских корейцев. (Хан Дин, Ли Дин, Мен Дон Ук, Пак Хен, На Хе Бон; Ян Вон Сик,    Цой Ен Гын, Юн Су Чан, Тен Дян Гир, Ри Ден Хи, На  Гён Дя и др.)   Образование и деятельность корейской секции Союза писателей Казахстана. Новые корейские имена в русскоязычной литературе и поэзии.  (Анатолий Ким, Юлий Ким, Дмитрий Ли, Борис Пак  и др.)[6]

К специфике корейского театра относилась гастрольная деятельность по районам, сельским и городским населенным пунктам не только Казахстана, но и среднеазиатских республик, и прежде всего, УзбССР. Годовые отчеты театра указывают на то, что один спектакль или концерт из десяти давались на сцене театра, а остальные девять на гастролях и  выездах.

География гастрольных поездок театра постоянно расширялась: если в первые послевоенные годы театр обслуживал корейское население Талды-Курганской, Кзыл-Ординской областей республики, то во второй половине 1950-х годов его гастроли вышли далеко за пределы среднеазиатского региона. С национальным корейским театром познакомились зрители столицы Казахстана впервые осенью 1955 г. в декабре 1958 г. в декаде литературы и искусства Казахстана в г. Москве участвовали 20 актеров и музыкантов корейского театра. Летом 1956 г. состоялись поездки по Украине, РСФСР и Закавказью: почти полным составом коллективом театра – 55 человек.

За прошедшие годы произошли большие изменения в составе и численности творческого коллектива театра, если в 1932 г. актерская труппа насчитывала 16 человек, то к началу 1950 г. – 50, а в 1964 – 69. Качественные изменения означали повышение профессионального и актерского уровня коллектива, в котором к 1968 г. 18 человек имели высшее театральное образование и средне-специальное – 11 человек.

Творческое ядро театральной труппы в 1940-первой половине 1960-х гг. составляли актеры – основатели корейского театра, вышедшие из среды талантливых представителей театральной художественной самодеятель­ности на Дальнем Востоке. К ним относятся Ким Дин, Ли Гир Су, Ли Хан Дек, Ли Ген Хи, Цой Бондо, Пак Чун Сеп, Ли Н.П., Ким Хо Нам, Сон Бен Хо.

Первое пополнение театра составляли выпускники корейской группы актерского факультета, которые в 1960 г. окончили Ташкентский театрально-художественный факультет им. А.Н. Островского. На 1962-1965 гг. на режиссерском факультете Ташкентского театрального художествен­ного института были выделены для Министерства культуры КазССР 19 мест, часть из которых предназначалась для подготовки режиссеров корейского театра.

К середине 1960 гг. в театре работали 2 народных артиста КазССР: Ким Дин, Ли Хам Дек; 3 заслуженных деятеля искусств КазССР: Тхай Дян Чун, Цай Ен, Ен Сен Ен, заслеженные артисты республики: Ли Гир Су, Цой Бан До. Ли Ен Су, Пак Чун Сек, Ким Хонам, В.Е. Ким.[7]

В послевоенные годы репертуар корейского театра был обширным как по жанрам театральных постановок: трагедии, драма, комедии, так и по их тематике. С момента зарождения театра творческий коллектив обра­щался к истории национально-освободительного движения в Корее про­тив Японии, колониальной политики.

Наибольший зрительский интерес вызвала пьеса Тхай Дян Чуна “Хон Бомдо”, посвященная революционеру-интернационалисту Хон Бомдо, который руководил партизанским отрядом в антияпонской борьбе с 1907 по 1922 год. Своеобразная история написания пьесы, осуществление ее премьеры и дальнейших постано­вок. По замыслу Тхай Дян Чуна пьеса “Хон Бомдо” была первой частью задуманной трилогии. В первой части автор показывает стихийную, неосознанную борьбу Хон Бомдо -крестьянского вожака, который во второй части трилогии под влиянием большевиков должен стать командиром красных партизан, а в третьей -после встречи с В.И.Лениным – идейно убежденным революционером-интернационалистом.

Борьба корейского народа против засилья проамериканского режима Ли Сын Мана. а также корейская война 1951-1953 гг. притягивали прис­тальное внимание всех советских людей, оказавших братскую помощь и всяческую поддержку национально-освободительному движению Ко­реи. Этой теме посвящены пьесы Тхай Ден Чуна “На освобожденной земле” /1948/. “Южнее 38-ой параллели” /1950/. французского драма­турга Вайяна Роже “Полковник Фостер признает себя виновным”/1953/ . Ен Сен Мена “Корея в огне” /1951/, Тен Дон Хека “Моранбон” /1962/ и другие.

Значительными вехами в творчестве корейского театра стали спектакли, посвященные теме Великой Октябрьской Социалистической революции и установления Советской власти на Дальнем Востоке. Под руководством большевиков корейские патриоты и интернационалисты сражались в рядах Красной армии и партизанских отрядах против белогвардейцев и иностранных интервентах. Пьесы Тхай Ден Чуна и Цай Ена “Партизаны”/1957/. Цай Ена “Рассвет” /1962/, Цай Ена и Ем Са Ира “Незабываемые дни” /1963/, Мен Дон Ука “Дорога на Север” /1966/ и другие раскрывают картину революционизирующего влияния победы Октября на пробуждение национально-освободительного движения ра­нее угнетенных народов России.

Национальное искусство постоянно обращается к культурному наследию, отделенному пространством и временем. Корейский театр, призванный развивать национальное сценическое искусство, в течение всего периода своей истории, осуществлял постановки на материалах классики. Классическая корейская литература включает в себя шедевры истори­ческих хроник, средневековых повестей, сказаний, а также прозу и поэзию прогрессивных литераторов Кореи XVIII-XIX веков.

Поэтическая средневековая повесть о девушке Чхун Хян пользовалась широкой популярностью корейского народа. “Сказание о девушке Син Чен” на протяжении многих лет не сходило с репертуара корейского театра. В основу героической трагедии “Нон Гэ” Ким Ду Чира /1962/ были положены материалы “Имчжинской хроники”, повествующей о войне корейского народа против японских захватчиков /1952-1959 гг./.

Содружество корейских и казахских театральных работников нашло свое продолжение в работе над совре­менными казахскими пьесами-комедиями: “Ох, уж эти девушки!” К.Шангитбаева и К. Байсеитова, “Волчонок под шапкой” К-Мухамеджанова. В афишах последней пьесы значилось : режиссер – Тен А., художник -Кан Г.М., композитор – М.Тлендиев.  В 1970 гг. театр осуществил постановки пьес О.Бодыкова “Каракумская трагедии” и Г.Мухтарова “Я женюсь на бабушке”.

В театральных сезонах 1946-66 г. значительное место в репертуаре корейского театра занимали произведения зарубежной драматургии, что в определенной мере способствовало совершенствованию актерского мастерства, приобщению зрителей к достижениям как западной, так и восточной театральной классики, вошедшей в мировой фонд общегуманитарной духовной культуры. ” Глубокие корни” Д.Гоу и А д ‘Юссо /1947/ , “Отелло” В.Шекспира /1953/, “Легенда о любви” Н.Хикмета /1953/, “Коварство и любовь” Ф.Шиллера /1954/, “Цюй Юань” Го Можо /1958/, “Лекарь по неволе” Ж.Б.Мольер. /1964/ – таков неполный перечень зарубежных пьес, вошедший в творческую биографию тетра. Этапной постановкой , имевшей наибольший зрительский успех, была трагедия В.Шекспира “Отелло”. постановку которой осуществил главный режис­сер Казахского театра оперы и балета им.Абая, заслуженный деятель искусств КазССР Ю.Л.Рутковский, приглашенный из Алма-Аты.

Таким образом, культуру корейского театра, как и любого советского театра вообще всегда питали лучшие произведения мировой классики, драматургия разных народов. Начав свой творческий путь с постановки чисто национальных пьес. утвердившись на знакомом родном материале, театр расширил свои “географические” рамки и никогда не старался замк­нуться в “себе”, ибо помнил об объединяющей, общечеловеческой роли искусства.

Отмечая достижения корейского театра, многообразие жанров и тем постановок, совершенствование исполнительского мастерства актерс­кой труппы следует подчеркнуть, что его творчество не было лишено ряда острых вопросов и проблем. Одной из самых актуальных являлась проблема репертуара на современные темы. Главный режиссер корей­ского театра в статье, посвященной 30-летию театра, подчеркнул: “Среди рабочих, колхозников имеются сотни героев труда. Это самоотвержен­ные труженики, показывающие пример вдохновенного труда, такие как Ким Пен Хва, Хван Ман Гым, Пак Чен Ир, Ли Любовь и другие. Однако корейские драматурги до сих пор не смогли в полной мере показать настоящих героев сегодняшнего дня, живущих рядом с нами”.

Специфической особенностью, присущей всем авторам-корейцам, за исключением двух-трех ныне пишущих свои труды на русском языке,  является то, что они не имею специального литературного образова­ния.  Писатели-корейцы старшего поколения, заканчивали в 1920-1930 гг. либо педагогический институт или техникум на корей­ском языке, либо корейское отделение в Дальневосточном государствен­ном университете.  В жизни этих авторов, как и в их произведениях разграничивается два периода: первый, связанный с Дальним Востоком до 1937 г., второй, с Казахстаном и республиками Средней Азии. На 1950-60 гг. выпадает наибольшая твор­ческая продуктивность советских поэтов и писателей-корейцев в силу достижения ими зрелого возраста, приобретения и совершенствования литературных приемов, а также сознания общественной значимости своего творчества.

Авторов-корейцев довольно трудно разграничить по жанровой специализации, так как многие из них пи­сали одновременно стихи, поэмы, театральные пьесы, рассказы и повести. Поэзию советских корейцев следует рассматривать как литературную традицию корейской классики. Многие стихи посвящены описаниям природы Кореи, Дальнего Востока, Казахстана и Средней Азии. Новой темой для стихотворчества стали дружба народов нашей многонациональ­ной страны, совместная борьба за освобождение Родины и победу над врагом в Великой Отечественной войне, мирный созидательный труд.

Поэзия привлекала также и тем, что ее малые формы позволяли печататься в газете “Ленин кичи”, так как возможности для публикации крупных произведений на корейском языке в республике были ничтож­ными. Об этом говорил Ким Дюн в своем выступлении на краевом совещании писателей Казахстана в г. Чимкенте

Среди известных корейских авторов-казахстанцев следует назвать Ен

Сен Нена, Тхая Дян Чуна, Хан Дина, Ким Дюна, Ким КвамХена/Мусан/.Мен Дон Ука. Пак Ира П.А., Цай Ена, Кан Тай Су, Лим Ха, Хан Сан Ука и других. Ем Сен Нен, автор нескольких десятков стихов и поэм, а также пьес, поставленных на сцене республиканского корейского театра в 1946-1966 гг.: “Корея в огне”/1951/, “Денай” /I960/, Чангок и Хом Нан” /1961/ , “Красная майка” /1963/, “Ян Сан Бяк” /1969/ и т.д. Широкой популяр­ностью и любовью среди всех корейцев Казахстана и Средне Азии в 40-60-х годах пользовались песни Ен Сен Пена /текст и мелодия/, также как “Сырыль хваль хваль пурора” /Посевная/, “Ня Саранга!” /О, моя любовь!/ , и “Чонненкхо чокхуна!” /Как хорошо!/. В начале 1980 г. вышли в свет избранные произведения Ей Сен Нена на корейском языке.

Писатель Ким Дюн, член Союза писателей СССР является наиболее из­вестным корейским автором, произведения которого печатались как на ко-рейском, так и на русском языках. В “Ленин кичи” были опубликованы десятки лирических стихов, а также поэма “Махын^дольп сарам” /Сорок во-семь человек/, описавшая борьбу корейцев-интернационалистов в отряде Хван Ун Дена за установление Советской власти на Дальнем Востоке. Самым значительным произведением Ким Дюна считается его роман “Сибоман-вон саген” /Дело о 150-тысячах вон/, который описывает революционные события 1918-1922 годов в Приморье. Дружбе казахского и корейского народов посвящены поэмы “Алия”, “Люди долины реки Сыр-Дарьи”, “Земля Казахстана” и “Медео”. Поэма “Запах Земли” навеяна героической судьбой А.П.Ким /Станкевич/, первой коре­янки большевички, отдавшей жизнь за дело революции. Избранная лирика Ким Дюна издана сборниками на корейском языке в Казахстане и переводах на русском языке в издательстве “Советский писатель”. Ким Дюн зарекомендовал себя хорошим специалистом в области худо­жественного перевода, он перевел на корейский язык “Разгром” А.Фадеева. “Повесть о настоящем человеке” Б.Полевого и другие произ­ведения советских писателей. Эту работу следует в равной степени отнести к творческой литературной деятельности.

Ким Кван Хен /литературный псевдоним Мусан/, автор многочислен­ных стихов, поэм и коротких рассказов, опубликованных в газете “Ленин кичи”. один из трех авторов корейцев, удостоившихся издания своих изб­ранных произведений отдельным сборником. Среди поэм Ким Кван Хена особо отмечаются “Окнам”, посвященная самоотверженному труду детей тылу по оказанию помощи фронту во время Великой Отечествен­ной войны/1956 г./, “Сыр-Дарья”/1962 г./. “Думы идущего на работу” /1964 г./, “Ростки” /1966 г.), о жизни корейцев в многонациональном Казахстане. Ким Кван Хену принадлежат также многие переводы много­национальной советской лирике о В.И.Ленине, например, стихотворение А.Твардовского “Ленин и печник”, “Песня о Ленине” Джамбула и т.д. Переведенные им пьесы инсценировались в Корейском театре, такие как “Синий платочек” В.Катаева. “Именем революции” М.Шатрова, “Ох уж эти девушки” К. Байсеитова и К. Шангитбаева и другие.

Литературно-художественная деятельность Тхай Дян Чуна самым теcным образом связана с республиканским корейским театром, где он долгие годы работал режиссером-постановщиком   и  заведующим литературной частью. Тхай Дям Чун – автор 12 пьес. Наибольший успех принесла Тхай Дян Чуну его пьеса “Южнее 38-ой параллели” /1949 г./, написанная накануне корейской войны и описывающая национально-освободительное движение в Южной Корее против проамериканского режима Ли Сын Мана и усиление американской военно-экономической экспансии в стране. В русском переводе драматурга И.Штока и его сценической редакции пьеса была поставлена многими театрами нашей страны, в Польше. Чехославакии и вызвала широкий общественно-политический резонанс в период войны на Корейс-ком полуострове 1951-1953 гг..  Отрывки из пьесы публиковались в республиканской переодике на корейском и русском языках. Текст пьесы на русском языке вышел отдельным изданием.

Цай Ен работал также как и Тхай Дян Чун режиссером-постановщиком в корейском театре и его перу принадлежит наибольшее количество пьес – наиболее 20, среди них в период 1946-1966 гг. получили сценическое оформление, такие как “Радостная жизнь”, “На освобожденной земле”. “Секрет природы”, “Ариран”, “Строгий отец”, “Рассвет” и “Радуга”. “Вос­емь фей алмазной горы”. Он перевел наибольшее количество театральных произведений русской, советской и зарубежной классики, например: “Ревизор” М. Гоголя, “Гроза” А.Островского, “Враги” М.Горького, “Отелло” У.Шекспира и другие.

Советскими корейскими драматургами написано 70 оригинальных пьес и переведена на корейский язык 71 пьеса. В фонде 1 890 Министерство культуры ЦГА КазССР за 1946-1966 гг. хранятся рукописи 32 пьес на корейском языке которые, к сожалению, не публиковались. Первый сборник, состоящий из 10 пьес Хан Дина, был издан в 1988 г. Первая пьеса автора “Мачеха” была написана в 1964 г. и инсценирована на следующий год в корейском театре. Хан Дин относится к группе корейских поэтов и прозаиков второго поколения, выросших и получив­ших образование в КНДР или на Сахалине, к которым относятся также Мен Дон Ук, Нам Хай Ен /Нам Чер/, Ян Вон Сик /Вуенир/, Ли Ден Хи и другие. Творчество этой группы наиболее заметно в 1970-1980 гг.

В Казахстане более чем за полувековой период издано лишь несколько сборников антологии: из них в исследуемый период лишь 1 “Сборник корейских стихов”. В 1971 г. была выпущена книга “Сиворуи хяпич” /Под солнцем Октября/, объемом в 360 страниц с тиражом – 10 тыс. экземпляров, составленном из стихов и рассказов корейских поэтов и писателей . В 1980-х годах были опубликованы 2 сборника “Хяпарачи” /”Подсолнух”/ и “Хянбоги коян”/”Родина счастья”./  Содержащих в основном поэзию и малую прозу 1940-1960 гг. , а также призведения начавших в начале 1970-х годов ак-тивное литературное творчество авторов : Ян Вон Сика /Вуенир/, Нам Хай Ена, Ден Джан Гира, Ли Ден Хи, Юн Су Чана и других.

В области художественного перевода с корейского на русский значи-тельное место занимает творчество Пак Ира П.А., подготовившего нес-колько сборников лирики : “Корейские шестистишья” /1956 г./. “Десен сидиб” – сборник стихов с корейского /1956 г./. “Корейские лирики” /1958 г./, Пак Ин Но “Пятицветные облака” /1962 г./, Ким Со Воль “Цветок багульник” /1962 г./, “Песня над озером”. Лирика средневековой Кореи /1971 г./, “Багульник в степи”. Стихи корейский поэтов Казахстана /1973 г./, изданные различными издательствами республики Москвы. В течение ряда лет Пак Ира связывало содружество переводческой деятель­ности с Жовтисом А.Л. – профессором КазПИ им.Абая, выполнявшего литературную обработку подстрочных текстов. Творческое взаимодей­ствие выразилось в публикации нескольких сборников, а также журнальных подборок  в таких как “Иностранная литература”, “Простор”, “Дальний Восток”, “Свет над Байкалом” и др.

Давая самую общую характеристику советской корейской литературы, можно отметить, что творчество всех корейских писателей, поэтов, дра­матургов, обусловлено влиянием классического литературного наследия Кореи и России и канонов социалистического реализма. Историческое своеобразие  Кореи, переселения на русский Дальний Восток, ностальгия по Родине, бурные события революционных лет во многом предопределили существенные черты зарождения и развития советской корейской литературы. Насильственное переселение в Казахстан и сред­нюю Азию, раскол Кореи, война на полуострове, американская агрессия отразилась в трагическом мироощущении корейских авторов.

Разумеется вопросы специального изучения литературы советских корейцев обширны и сложны, требуют отличного знания корейского языка, огромных усилий и на уровне теоретического осмысления, и на уровне конкретных исследований специфическими приемами литерату­роведения.

Таким образом, можно заключить, что развитие культуры корейцев Казахстана характеризуется как значительными, бес­спорными успехами, так и потерями, нерешенными проблемами, которые сказываются на современном социально-культурном облике всех советс­ких корейцев. С одной стороны, произошел подъем в уровне образова­ния корейского населения, а с другой, ликвидация школ, техникумов и институтов с корейским языком обучения, подорвало основу для широкого функционирования корейского языка.

Корейский театр как очаг духовной культуры советских корейцев финансировался из государственного бюджета.  В то же время нерешенным оставался вопрос об издании произведений советских корейских прозаиков, драматургов и поэтов. Наследие сталин­ской национально-культурной политике и административно-бюрократи­ческие методы руководства оказали свое противоречивое воздействие на всю культуру  советских корейцев.

[1] Ким И.  Советский корейский театр. Алма-Атa,  1982.

[2]  Пак  Ир П.А.  О литературе советских корейцев  // Простор, 1987, N. 9; Пак  Ир П.А.   Национальная литература советских корейцев  // Казахская энциклопедия, Алма – Ата, 1990; Писатели Казахстана.  Справочник. Алма – Ата , 1969; Писатели Казахстана.  Справочник.  Алма – Ата , 1982; Тэн А.  Традиции реализма в корейской классической литературе. Алма-Ата, 1980; Тэн А.  К вопросу о романтизме в литературе Востока ( на примере ранней лирики Чо Мёнхыя ) // Вестник АН КазССР, 1988, № 5, с. 23-32; Ян Вон Сик, Ананьева С. Литература корейцев Казахстана// Литература народов Казахстана. Институт искусства и литературы им. М.О. Ауэзова, Министерство образования и науки. Алматы, 2004,  с. 211–244; Лю Г. Золотое перо Кореи. Ташкент: Ижод дунёси, 2004, 101 с.  Сафронова Л.В., Темирболат А.Б. Художественное своеобразие прозы А. Кима // Известия корееведения в Центральной Азии.  Алматы, 2005, No. 3 (11),  с. 101-117; Ян Вон Сик. Литература корейцев Казахстана// Известия корееведения  в Центральной Азии.  Алматы, 2005, No. 3 (11),  с. 118-143;  Аманова Г. Творчество группы “Поэзия” 詩文學// Известия корееведения в Центральной Азии.  Алматы, Алматы, 2005, No. 1-2 (10),    с. 136-146; Темирболат А. Б. Пространство и время в структуре романа М. Пака «Смеющийся человечек Хондо»// Известия корееведения в Центральной Азии.  Алматы, Алматы, 2006, No. 4 (12), с. 152-167; 정상진. 아무르만에서부르는백조의노래 – 북한과소련의문학예술인들회상기. 서울:지식산업사. 2005, 300 p.; Сундеткалиева К.А. Ключевые идеи корейской поэзии Казахстана  Известия корееведения в Центральной Азии.  Алматы, Алматы, 2007, No. 6 (14).   с. 309-315;  Миркубанов Н.М. К вопросу о ценностных ориентациях героев пьесы А. Кана  «Коридор». –   Материалы Международной научной конференции  «ЛИТЕРАТУРА КОРЕЙЦЕВ СССР И СНГ:  ОТКРЫТИЯ И ПЕРСПЕКТИВЫ ИССЛЕДОВАНИЙ», посвященная 100-летию со дня рождения Пак Ира П.А.,  19 мая, 2012, Алматы, Дом Дружбы, 2012; Миркубанов Н.М.    TheArtisticworldofsmallprosebyMichaelPark.- Материалы    Международного  научного семинара«Сопоставление языков, литератур и культур Кореи и народов Центральной Азии». 27-28 октября,  2011. ТашкентскийНациональныйуниверситетим. Низами.

[3]Кан А.  Книга белого дня (Литература корейцев СНГ: в поисках утраченной идентичности). Рукопись. Архивавтора.

[4]김필영. 소비에트중앙아시아고려인문학사 (1937~1991).[A History of the Literature of Koreans in Soviet Central Asia from 1937 to 1991]. 강남대출판부, 2004, 1060 pp.

[5]Международный научный семинар Сопоставление языков, литератур и культур Кореи и народов Центральной Азии. 27-28 октября 2011,  Ташкент;  Конференция  форума  «Культура Евразии».  25 февраля 2012,  Сеул, университет Менгджи;  Международная научная конференция «Поэзия корейцев СССР и СНГ», посвященной 75-летию проживания корейцев в Центральной Азии.   11 июля 2012 года,  Международный Центр корееведения;  Международная научная конференция  «литература корейцев СССР и СНГ:  открытия и перспективы исследований», посвященная 100-летию со дня рождения Пак Ира П.А.19 мая, 2012, Алматы, Дом Дружбы.

[6]КимГ.  ОтражениеидентичностивлитературекорейцевЦентральнойАзии The Third Central Asian Anthropological Conference Reconsidering Central Asian Societies Bishkek, 8-9 May, 2010, American University of Central Asia.

[7] См.: Ким Г.Н. и Мен Д.В.  История и культура корейцев Казахстана. Алматы: Гылым,  1995,   с. 220-229.

Поделиться в FaceBook Добавить в Twitter Сказать в Одноклассниках Опубликовать в Blogger Добавить в ЖЖ - LiveJournal Поделиться ВКонтакте Добавить в Мой Мир Добавить в Google+

Комментирование закрыто.

Translate »