Ли Сан Юн. К вопросу о категории «сыновняя почтительность» хё в корейской литературе (традиции и современность)

sorae_2011-727

Материалы XVI научной конференции корееведов России и стран СНГ. –
Институт Дальнего Востока РАН. Москва, 2012. С. 321-329

Как известно, сыновняя почтительность является одной из основных категорий традиционной конфуцианской культуры, регулирующей общественные отношения в странах дальневосточного региона. Южные корейцы, например, считают категорию «сыновней почтительности» или «почтительности к родителям» (хё) «…не только частью своей традиционной культуры, но и важнейшим элементом современной жизни» \ Хё – это не только послушание и почтение к родителям, это и основа мудрости и доброты, без чего не может быть гармонии в семье, а значит и в государстве. Поэтому почтительный сын – это и верный подданный (на современном языке – преданный своему отечеству гражданин).

О важности этой категории для Кореи говорят сохранившиеся древние письменные памятники, в которых зафиксированы акты «служения родителям». В «Исторических записях Трех государств («Самгуг саги»), составленных Ким Бусиком в XII веке, в разделе «Биографии» в 48 главе подобраны рассказы о героях, образцовое поведение которых соответствовали известным конфуцианским принципам пяти отношений. Среди них есть биографии двух почтительных сыновьях и двух дочерей. В «Историю государства Корё» («Корёса», ХУв.) также вошли сюжеты, связанные с хё. Эти биографии служили назиданием для потомков, пропагандировали ценные для государства идеи. И в дальнейшем многие века в истории корейской литературы главный персонаж произведений – образцовый герой конфуцианского типа, достойный подражания.

В XIII-XIV веках в Корее впервые появилось специальное сочинение, посвященное категории хё – «Записи о поступках почтительности к родителям» («Хёхэннок»), в котором были собраны примеры почтительного служения родителям, взятые из китайской истории. На его основе в 1433 году по приказу короля Сечжона был создан новый трактат – «Самган хэнсильдо» – «Иллюстрации реальных поступков следования Трем заповедям». В этом трактате собраны притчи, рассказывающие о почтительных сыновьях, верных подданных и преданных женах Китая и Кореи. При этом каждая притча снабжена рисунком – так конфуцианские правила были преподнесены в форме занимательных историй2.

Именно это сочинение служило «одной из основ, своего рода «учебником жизни» в моральном и нравственном воспитании населения Кореи XV-XIX веков» . «Самган хэнсильдо» дополнялся новыми биографиями, неоднократно переиздавался по требованию времени.

В XVI веке в Корее получили распространение повести о частной жизни человека. Среди них большой популярностью пользовалось произведение Хо Кюна (1569-1618) «Хон Кильдон» («Хон Кильдон чон»). Несмотря на то, что в этой повести идеи социальной утопии переплелись с даоским отрицанием социальной жизни как зла и поисками совершенного мира, важное место в ней занимают конфуцианские законы4. Герой, рожденный наложницей, не может называть своего родителя отцом, а брата – братом, и из-за семейных коллизий вынужден уйти из дома и стать бунтарем. Но когда из-за бесчинств Кильдона заболевает отец, а государь велит его брату поймать разбойника, герой сам приходит с повинной. Интересно обращение брата к Кильдону: «Человек от рождения следует пяти устоям. Пока не нарушается этот закон, в государстве царят гуманность и справедливость, учтивость и мудрость. Тому, кто не признает этот закон, не повинуется отцу и государю, став непочтительным сыном и неверным подданным, нет места на земле. Брат мой Кильдон, вспомни об этом и поспеши отдаться в руки правосудия…»5.

Кильдон является с повинной не только потому, что чтит отца и не может допустить, чтобы его род обесславили, но и потому, что должен вести себя как верный подданный. А в конце повести герой, став правителем идеального общества, отечески заботится о своем народе. Кроме того, он совершает поступки почтительного сына: хоронит отца в «счастливом месте» и служит ему после смерти, то есть совершает обряд кормления его духа. За такое правильное поведение Кильдон получает воздаяние – доживает до старости в почете и радости и в семьдесят лет заканчивает мирскую жизнь, оставив после себя талантливых наследников.

Таким образом, два первых конфуцианских правила отношений – «отец и сын», государь и подданный» – остаются незыблемыми.6

В конце XVII века появляется корейский традиционный роман, основоположником которого считается Ким Манчжун (1637-1692). Сама жизнь писателя, потомка аристократического рода – путь конфуцианца, чьи предки верно служили государю. Ким Манчжун получил посмертно титул мунхёгон – «просвещенного и почтительного к родителям». Его роман «Скитание госпожи Са по югу» («Сасси намчон ки») – это отклик на дворцовый переворот 1689 года; в нем писатель описал судьбу государыни Инхён, несправедливо лишенной звании супруги государя. Ким Манчжун как истинно верный подданный в форме занимательной истории указывает своему государю на ошибочность принятых им решений.

В романе положительные герои добродетельны, они не борются с врагами, не пытаются оправдываться и доказать свою невиновность, они сохраняют свою «образцовость», потому что по конфуцианским представлениям только должное поведение человека в ячейке общества способствует установлению гармонии во всем социуме .

XIX век отмечен появлением повести – одним из самых популярных жанров корейской литературы. Эти сочинения написаны по конфуцианскому типу биографий (представление героя, его деяние и воздаяние за деяние) и даже имеют традиционный жанровый знак чон. Повестей сохранилось множество, и все они безымянны, но, судя по литературному языку, их авторы принадлежали к образованному сословию и писали они повести не только для развлечения. В занимательный сюжет всегда вкладывалось наставление – идея правильного поведения и нравственного долга. Положительные герои характеризовались, прежде всего, своей добродетелью. Это и верная жена Чхунхян, и почтительный младший брат Хынбу, и преданная дочь Сим Чхон.

Каждому корейцу известна повесть о почтительной дочери Сим Чхон, бедной девушке, пожертвовавшей своей жизнью ради исцеления слепого отца. Сим Чхон совершает подвиг преданной дочери, за что получает воздаяние: выходит замуж за государя, отец прозревает. Все счастливы, гармония установлена. Этот традиционный образ корейской женщины просуществовал до ХХ века.

В литературе просветительского периода, в так называемой «Новой прозе» (конец XIX – начало XX веков) выделяются два направления – обличительная и дидактическая. Литераторы того времени по-прежнему придерживались традиционных взглядов на роль письменного слова, считали, что литература должна наставлять на истинный путь служения отечеству. Поэтому в произведениях Ли Инчжика (1862-1916), таких повестях, как «Кровавые слезы», «Мир серебра», «Г олос дьявола» главные положительные герои в основном описаны как верные сыновья и дочери, любящие свою родину и свой народ, пропагандирующие просветительские идеи. Тем не менее, для этого им приходится нарушать традиционные нормы поведения. Так, в повести «Кровавые слезы» (1907) представлен новаторский образ молодого человека по имени Ку Вансо, который проявляет непослушание и непочтительность, отказавшись в 12 лет от брака с девушкой, выбранной ему в жены родителями. «Его устами автор клеймит старинный обычай договорного брака и разъясняет, какой бедой оборачивается для детей и государства покорное исполнение в таких случаях сыновнего долга» . Но герои произведений Ли Инчжика лишь критикуют существующие порядки в обществе, не предлагая пути выхода из сложившейся ситуации.

Пропагандистские функции литературы проявились в полной мере в творчестве Ли Гвансу (1892- ?) – одного из самых влиятельных писателей в колониальный период (1910-1945). В его произведениях 1920-1930 годов образцовые герои в образе «верных подданных» – сыновей и дочерей отечества продолжают играть свою традиционную роль.

Роман Ли Гвансу «Бесчувственность» (1917), описывает судьбы молодых людей, решивших посвятить себя борьбе за новую жизнь. Несмотря на то, что в романе критикуются старые конфуцианские законы, не позволяющие молодым людям самим выбирать свою судьбу, главная идея заключена не в достижении личного счастья, а в стремлении принести реальную пользу своему народу. Ли Гвансу считал, что просвещение спасет страну, практические знания помогут народу обрести свободу, поэтому его герои пытаются усовершенствовать общество через собственное духовное преобразование.

В 1934 году вышел роман Кан Кёнэ «Проблемы человечества»9, в которой звучит тема борьбы против колониального господства. Главные герои романа – бедные люди, у которых остается единственный путь – сражаться до конца за освобождение своего народа. Но и здесь один из героев по имени Син Чхоль осмеливается ослушаться отца, который хотел, чтобы сын принял предложение от богатого человека и женился на его дочери. Син Чхоль уходит из дома и встает на путь революционной борьбы.

После освобождения Кореи от японской оккупации на полуострове произошли серьезные исторические события, которые нашли свое отражение в литературе. Творческая интеллигенция пыталась решить идеологические проблемы, писала об ужасах гражданской войны, о проблемах разделенной нации, о поисках пути развития общества, о проблемах, связанных с духовной неустроенностью человека. В период с 1945 года до конца 1960-х годов в корейской литературе проблема, связанная с выполнением сыновнего долга, практически не рассматривалась.

А в семидесятые годы на литературной арене появились новые женские имена, среди которых выделялись Пак Вансо (1931-2011), О Чонхи (род. в 1947), Ким Чхэвон (род в 1946) и другие. В это время в стране начался стремительный экономический рост, появился так называемый средний класс, активизировалось студенческое движение. Это не могло не сказаться на отношениях внутри корейской семьи: актуальной стала проблема отцов и детей, проблема отношений между свекровью и невесткой, мужем и женой. Поэтому и тематика произведений того периода имеет социальную направленность.

В рассказах Пак Вансо, таких, как «Замужние» (1977) и «Вот к чему привело мое правление в доме» (1978), появляется новый тип героини, далекий от идеала верной и почтительной жены. Она не желает больше мириться со старыми порядками, отводящими ей незавидную роль в обществе, не хочет больше терпеть унижения, она даже позволяет себе не выполнять указания мужа и относиться неуважительно к свекрови. Некоторые критики усмотрели в этих рассказах феминистические идеи, которые активно распространялись в этот период в Южной Корее.

Против старых порядков выступают и молодые люди, стоящие перед выбором своего жизненного пути. В рассказе Пак Вансо «Сон марионетки» (1977) главный герой – единственный сын в семье – не хочет второй год поступать в университет, выбранный родителями, но, вынужденный сдавать экзамены, нарочно проваливает их.

Традиционно в корейском обществе всегда ценилось образование. Поэтому хорошая учеба и поступление в престижный университет считаются самым лучшим проявлением сыновней почтительности по отношению к родителям. Но герой рассказа не хочет больше быть марионеткой в руках родителей, хотя с детства относился к ним как подобает добропорядочному сыну.

О категории «хё» упоминается в самом тексте рассказа «Сон марионетки». Первый раз – при описании случая в автобусе, где торговец предлагает пассажирам курительную трубку, якобы не пропускающую в легкие страшный яд – никотин, что содержится в сигаретах.

– Я еще … –   втянув     голову, я промямлил, что еще не курю эти ужасные сигареты.

– И ваш отец тоже? – спросил он. Я подумал об отце, выкуривающем больше пачки сигарет в день, и покраснел от стыда за свою сыновнюю непочтительность, за то, что не сумел додуматься до этого сам. Я купил трубку. Конечно, ради отца.10

Из второго отрывка можно понять, какая атмосфера царит в доме, где сын поступает в университет.

Самая старшая сестра взялась собирать информацию о знаменитых сеульских гадалках  Но и две младшие сестры не могли безучастно наблюдать за подготовкой к моим экзаменам. Сёстры считали, что выполняют свой долг почтительных дочерей, выражая участие в делах единственного родного брата. Но они оказывали эту почтительность родителям таким образом, чтобы и денег не потратить, и чтобы продемонстрировать в полной мере готовность оказать свою помощь.(194)

Следует отметить прозорливость Пак Вансо, еще в 1970-е годы сумевшей предвидеть проблему, связанную с поступлением в престижные университеты. Взгляд на образование как на необходимость доказательства детьми своего почтительного отношения к родителям сохраняется в корейском обществе и сегодня.

Об этом можно судить даже по рекламным транспарантам на улицах корейских городов. Например, на одной из них реклама учебного заведения (хаквон), а для того, чтобы дети помнили о важности учебы, рядом выписаны такие слова «Сыновняя почтительность – это самый большой подарок, какой мы дарим родителям».

В творчестве другой писательницы – О Чонхи – особое место занимает тема старости, тесно связанная с отношением детей к родителям. В ее рассказах старики, доживающие свой век в одиночестве, чувствуют себя покинутыми и несчастными. Автор подчеркивает страдания старых людей их ущербностью. Так, в рассказе «Дамба в тумане» (1976) один из персонажей – старый слепой массажист, беспомощный без своей трости, погибает, брошенный на дамбе случайным попутчиком. В другом рассказе под названием «Одиночество и тишина» (1976) старик, у которого парализованы рука и нога, все время боится умереть в одиночестве, поэтому заманивает к себе домой мальчика лет восьми из бедной семьи и, чтобы тот остался с ним хотя бы до утра, подсыпает ребенку в сок большую дозу снотворного. Героиня рассказа «Рассвет» (1977) работает сиделкой, ухаживает за неподвижной старухой, брошенной всеми родственниками. От имени парализованного старого человека ведется повествование и в рассказе «Отношение» (1973). Беспомощного старика унижает молодая служанка, обворовывает его, уносит с собой дорогие его сердцу вещи.

Несмотря на то, что эти рассказы были написаны в 70-е годы прошлого века, затронутые в них проблемы остаются актуальными и в наши дни.

Проблема утраты современным человеком чувства сострадания и милосердия к слабым, отход от соблюдения конфуцианских норм отношений рассматривалась в корейской литературе и в 2000-х годах, но под другим углом. Так, писатель Сон Сокче (род. в 1960) в своем рассказе «Однажды, в ясный день» рисует образ корейской матери. Ее дети выросли и уехали в столицу, а она по-прежнему живет лишь заботой о них. Автор рассказывает о том, как мать, чьи родные места находятся в одной из южных провинций по соседству с деревней под символическим названием «Симчхон чон», на междугороднем автобусе везет кимчхи для своей дочери в Сеул. Старая женщина держит на коленях пластиковый контейнер, от которого по всему автобусу разносится запах, и ни за что не желает с ним расстаться; боится, что в багажном отсеке кимчхи кто-то украдет. В этом образе простой женщины многие читатели могли узнать свою мать. Писатель словно напоминает им о сыновней или дочерней почтительности: не состарившаяся мать должна заботиться о взрослых детях. Дети должны помнить о своем долге.

Эту тему продолжает писательница Син Кёнсук (род. в 1963), но уже в романе. В 2009 году была опубликована новая книга, которая так и называется – «Позаботься о маме». Сюжет такой. Пожилые родители живущих в Сеуле взрослых детей впервые приезжают в столицу, и на станции метро в толпе мать теряется. Дети и муж только после этого происшествия начинают понимать, что значит для них мать и жена. Поиски матери заставляют дочерей и сыновей вспомнить детство, свои проступки, безразличие, с которым они относились к ней до недавних пор. Они начинают осознавать, они смогли получить образование и добиться чего-то в жизни благодаря именно самоотверженному труду матери. И теперь дети мечтают найти ее и побыть с ней хотя бы несколько часов, чтобы сказать ей слова любви и благодарности.

Писательница словно бьет в набат – «Позаботься о маме!», призывая читателей беречь своих родителей и помнить о них всегда.

Син Кёнсук в образе матери представляет традиционный тип корейской женщины, для которой чувство долга и благополучие детей превыше всего. Садясь в поезд, идущий в столицу, мать держит в руках раскрытый диплом старшего сына об окончании университета. Этот эпизод из романа характеризует героиню в полной мере. Ее сын получил образование, значит, он хёчжа – почтительный сын, значит, она воспитала достойного человека.

Роман «Позаботьтесь о маме» стал бестселлером в Южной Корее, он был переведен на другие языки мира. Возможно, вопросы, заданные читателям в этом произведении, волнуют людей на всей планете.

В 2005 году вышел в свет роман Ын Хигён (род.в 1959) «Тайна и ложь», который на первый взгляд представляется очередной семейной сагой, написанной по правилам детективной истории. На самом деле, здесь рассматриваются проблемы отцов и детей, старших и младших, нежелание сыновей следовать традициям своего народа, утрата человеком привязанности к своим корням. В романе сыновья рода Чон нарушают заповеди конфуцианской морали. Самый старший сын отказывается сдавать экзамен на государственную должность, что является одним из самых вопиющих проявлений непочтительности к родителям, затем вопреки воле отца женится на дочери презираемого жителями городка человека, служившего японцам, и, в конце концов, погибает, не оставив после себя наследника. По его следам идет племянник Ёнчжун, старший сын в семье уже другого поколения, который после окончания бакалавриата юридического факультета не хочет продолжать учебу в магистратуре, как этого требует отец, отказывается от обязанностей старшего сына и, не приняв жизненной позиции родителя, до конца его жизни не примиряется с ним. Кроме того, Ёнчжун нарушает еще одну из основных правил сыновней почтительности – не создает своей семьи и не думает о продолжении рода.

В юности покинувший свою малую родину, он никогда не вспоминает о ней, она ему безразлична, несмотря на то, что там похоронены его предки. Ын Хигён нарисовала портрет современного непочтительного сына – эгоистичного, холодного, но в то же время глубоко одинокого.

О том, что писательницу волнуют проблемы, связанные с категорией хё, можно судить по тому, что в романе упоминается «Журнал выдающихся людей К.», изданный в пятнадцатом веке. Историй о почтительных сыновьях в нем больше, нежели историй о патриотах этого края. «Так, некий Ким Чиль, увидев, что во время церемонии кормления духов предков мышь попала в емкость с соевым соусом, обхватил миску и зарыдал, после чего все мыши, зная о своих грехах, выползли наружу и подохли под миской. А когда он в течение шести лет жил в шалаше рядом с могилой родителей, по конфуцианским правилам соблюдая траур по ним, то вокруг могилы снег не падал, даже если на деревню обрушивался снегопад. Другого сына, Ю Сега, призвали к суду по иску, связанном с делом о расположении могилы матери, и жестоко наказали палками, после чего он слизывал сочившуюся кровь, ел личинок мух, появляющихся на ранах, и говорил: «Нельзя допустить, чтобы то, что приняло облик живого существа на теле, данного мне родителями, топталось чужими ногами». [I]

Если учитывать, что писатели должны первыми замечать самые острые проблемы, волнующие общество, то можно сказать, что недаром в современных произведениях все чаще появляются герои, которых трудно назвать «почтительными сыновьями».

Подробнее см.: Курбанов С.О. Конфуцианский классический «Канон сыновней почтительности» в корейской трактовке. СПб, 2007. С.11.

См.: Троцевич А.Ф. История корейской традиционной литературы (до ХХ в.). СПб, 2004. С.104.

Курбанов С.О. Конфуцианский классический «Канон сыновней почтительности» в корейской трактовке. СПб, 2007. С.14.

См: Троцевич А.Ф. История корейской традиционной литературы (до ХХ в.). СПб, 2004. С. 150.

5 Хо Гюн. Достойный Хон Кильдон (перевод Никитиной М.И.)//Роза и Алый Лотос. – М., 1974. С. 26.

6 Троцевич А.Ф. Предисловие. История фазана. Повесть и ее герои – бунтари и хитрецы//История фазана. – СПб. Гиперион. С.10.

7 См.: Троцевич А.Ф. История корейской традиционной литературы (до ХХ в.). СПб, 2004. С. 78-179.

8 Иванова В.И. Новая проза Кореи. М., 1987. С.44.

9 Книга переведена на русский язык Артемьевой А.А. – М., 1955.

10 Пак Вансо. Танпхён сосоль чончжип. 2. (Собрание рассказов Пак Вансо. 2 том.) Сеул, 1999. С. 182.

Источник: РАУК – Ли Сан Юн. К вопросу о категории хё в корейской литературе

Поделиться в FaceBook Добавить в Twitter Сказать в Одноклассниках Опубликовать в Blogger Добавить в ЖЖ - LiveJournal Поделиться ВКонтакте Добавить в Мой Мир Добавить в Google+

Комментирование закрыто.

Translate »