Ли Сан Юн, кандидат филологических наук

Ли Сан Юн

Ли Сан Юн

Образование:
В 2000 году окончила филологический факультет университета Кемён (г. Тэгу, Республика Корея).
2001-2003 г.г. – преподаватель корейского языка в Санкт-Петербургском университете Кемён по дисциплинам: «Практический перевод»; «Публицистика»; «Разговорная практика».
В 2003 году окончила очную аспирантуру Санкт-Петербургского Филиала Института Востоковедения РАН.
В 2008 году защитила кандидатскую диссертацию по теме «Современный рассказ в творчестве писательниц Республики Корея Пак Вансо, Син Кёнсук и Ын Хигён», научный руководитель — доктор филологических наук, проф. А.Ф. Троцевич.
В 2005-2009 гг. — старший преподаватель кафедры восточных языков РГПУ им. А. И. Герцена.
С 2009 года – доцент кафедры восточных языков РГПУ им. А.И. Герцена.В 2010 году— куратор проекта «Санкт-Петербург-Сеул», специального номера журнала «Нева» (2010, №3), посвященного корейской культуре.

Научные интересы:
Современная корейская литература, творчество писательниц Пак Вансо, Син Кёнсук и Ын Хигён; переводоведение.

Публикации:
Автор около 30 работ.

Наиболее значимые публикации:
Феминизм и корейская женская проза в зеркале литературной критики.// «Восток». Афро-Азиатские общества: история и современность. РАН. №2.– Москва, 2007. С. 160-166.
Problems of Traditional Korean and Western Background in Modern Korean Literature.// Вестник Центра корейского языка и культуры. Выпуск 12. – СПбГУ. Санкт-Петербург, 2010. С. 252-259.
Женщины в рассказах Пак Вансо. // Вестник Центра корейского языка и культуры. Выпуск 8. – СПбГУ. Санкт-Петербург, 2005. С. 52-67.

Переводы (с корейского):
Ын Хигён «Тайна и ложь». Роман. — Москва, изд-во «Время», 2010. обложка
Пак Вансо. Как их много!- Сборник рассказов. — Москва, изд-во «Время», 2011. обложка
Син Кёнсук. Там, где стояла фисгармония. Рассказ. – СПб, журнал «Нева», №3, 2010.
Ын Хигён. Дуэт. Повесть. — СПб, журнал «Нева», №3, 2010.
Ын Хигён. Моя бедная жена. Рассказ. — СПб, журнал «Нева», №3, 2010.
https://magazines.russ.ru/neva/2010/3/

Повышение квалификации:
Действующий переводчик художественной литературы (творчество Пак Вансо). Участник всероссийских и международных конференций, семинаров по корееведению.
Программа «Разработка электронных учебно-методических материалов для дистанционной поддержки образовательных программ на основе ФГОС нового поколения». – 2012 г.
Повышение квалификации в рамках V Всероссийского научно-практического семинара Объединения преподавателей корейского языка российских университетов. – 2013 г.

Читаемые курсы:
Практикум по культуре речевого общения (второй иностранный язык)
Практикум по родному и иностранному языкам
Практический курс иностранного языка
Сравнительная типология

Стаж работы:
по специальности – 11 лет, из них – 9 в РГПУ им. А.И. Герцена

Источник: https://www.herzen.spb.ru/main/structure/centers/ling/1333793558/1333793811/1386320930/1386321752/1387438867/

Поделиться в FaceBook Добавить в Twitter Сказать в Одноклассниках Опубликовать в Blogger Добавить в ЖЖ - LiveJournal Поделиться ВКонтакте Добавить в Мой Мир Добавить в Google+

Комментирование закрыто.

Translate »