Лилия Пак. Стонут вёрсты лихие человеческих мук …

DSCF3141

ГОВОРЯТ СЫНОВЬЯ СИЕНГОУ

Сиенгоу – Россия…
Как же так, почему
Стонут вёрсты лихие
Человеческих мук?

Почему, Сиенгоу,
Как случилось с тобой,
Что народ – под конвоем –
За чертой голубой?

Разорил и, сравняли,
Рассорили твой дом;
Нас в застенках ломали,
Добивали огнём.

Мы путей не искали.
За советскую власть
Безоглядно стояли –
Новых веяний – рать.

Краснозвёздно – в дубравах,
Сельсоветно в речах,
Не имевшие права
Схоронившись, молчать.

Не имевшие права
Отсидеться рядком;
Партизанская слава –
Командирским клинком.

Годы, годы репрессий!
Пожирала детей
Власть зарвавшейся спеси,
Изуверских идей.

Пусть кровавы одежды
Пусть  затравленность – глаз
Светлый лучик надежды.
Тайно, в сердце у нас.

Славный род Елисея –
Доблесть мира и стать,
Мы ушли не старея,
Нам – в потомках – блистать.

 

ДОЙРА

Дойры слышу вдалеке
Дробный топоточек,
Словно очень налегке –
Виртуозный почерк.

Смелых пальцев перестук –
Звонко и добротно.
Жизнелюбой силы звук.
Россыпью – охотно.

Дойра, солнышко, краса,
Ты в руках могучих
Пожеланий – голоса
Только самых лучших.

Будто маки на траве
В развеселом мае,
Что зовут нас на заре
На простор без края!

 

ЗАПОЗДАЛАЯ ВЕСНА

Мне с неба букетик упал,
Букетик пушистой сирени,
И кто-то по имени звал
Тишайше, светло и смиренно.

Поймавши букетик, в луга,
Как в волны морей поспешила,
Где те же бегут жемчуга
И та же глубинная сила.

Я трогаю травы, цветы,
Став ближе природе, роднее,
Пью свежий нектар красоты,
Весне сопричастна, немею.

И всё – изумрудная сень,
И капельки солнца, живые,
И сердца крылатая песнь
Взлетает в пенаты родные.

Сверкает палитра земли,
В ней зайчиков блики и пляски.
Мой дом – в лепестковой пыли,
Мой сад – только сочные краски.

И кто-то по имени звал,
Тишайше, светло и смиренно,
И плыл ветерок, и листал
Страницы поэмы нетленной.

 

ЖУРАВЛИ

Курлычут в небе журавли,
Летят свободно и красиво,
Летят над пашнями земли
Великолепно и правдиво.

Как путь нелёгок!
Но свернуть
Они не в силах – зов могучий…
И клин летит, а версты – жуть –
В глаза ему снега и тучи.

Скажи, зачем избрал ты, Бог,
Ведешь начертанность – страною,
Зачем ко мне жестоко-строг.
К поэту – женщине – изгою?

И почему, как журавли,
Я, продираясь через кручи,
Вдруг ощущаю лёд в крови
И дух колеблется, измучен?

Но у чужого огонька,
Передохнув и обогревшись,
Я говорю друзьям: – Пока,
Быть может, встретимся, мир тесен.

И снова – в путь.
За шагом шаг –
Через преграды и пространства.
Переживая страсть бумаг,
Я зова слышу постоянство.

 

ФЕВРАЛЬ

Февральская лень зашлася плачем –
Болота, лужи, острова.
Дома глядят на мир иначе,
Чернеют влагой дерева.

Стихия шумная лопочет.
Здесь люди словно журавли,
А дождь бормочет, все бормочет
И звёзд сжигает корабли.

Нет, не уснуть, поговорить бы!
К окошку льнут уже снега.
С души моей – печалей – глыбы.
Привета жду издалека.

Как жизнь твоя, под ритм гитары
И дом, и сад, и зимний пруд,
Церковной башенки удары
От клёнов в несколько минут?

Под блюза страсти роковые
Все независим, все – один?
Упорно – доблестная выя,
Волна зачёсанных седин.

И я одна, чуть серебрею.
Под стать, наверно, февралю.
В снега закутана, белею,
Но явь уже не тороплю.

Душа поёт, легка, свободна,
А сердцу свойственно любить.
Дарю тебе свой мир сегодня,
Желанье радостное – быть!

 

УТЕС

Уход неизбежен, тогда
В чём смысл? –
Только доблесть труда.
И, может, ночами не слать,
Жемчужину в бездне достать.

Всё суетно – зависть, вражда…
А значит, шагать – в никуда,
Увязнуть в болоте речей
Угаснуть как пламень свечей.

По мне – перед светом стоять.
По краю идти, не боясь,
И тронного места обзор
В душе с незапамятных пор.

Я – солнце и ветер, дожди,
Я – прошлое и впереди
И мне – никого не прощать
И мне- никому не мешать

Уход неизбежен, но я
Останусь навечно         1
Как тот нерушимый утес,
С вершины – на тысячи верст.

Источник: газета “Корё синмун” 7 (247) 18 апреля 2014

Поделиться в FaceBook Добавить в Twitter Сказать в Одноклассниках Опубликовать в Blogger Добавить в ЖЖ - LiveJournal Поделиться ВКонтакте Добавить в Мой Мир Добавить в Google+

Комментирование закрыто.

Translate »