Марта Ким. Стихотворения

Марта Ким

Марта Ким

 

Когда сожжён последний мост –

Не доползти, не докричаться, –

Встаёшь, как прежде – во весь рост

И каждый шаг – мгновенье счастья.

 

***

 

Уймись. Пора остыть душой –

Зачем тебе далёкие рассветы? –

Живи за каменной стеной,

Где не достанут злые ветры.

 

И всё же, манят корабли

И берег острова в тумане,

Над морем отблески зари

За далью – даль. За тайной – тайна.

 

***

 

Ничего просто так не бывает, –

Своими руками творим судьбу.

Лишние знания душу печалят,

Свет погружая во тьму.

 

***

 

Со стороны всегда видней

Кто спину гнёт, а кто смеётся,

Как воздух наполняет трель,

О новом дне оповещая солнце.

 

***

 

Знаю, Вам тоже не спится –

Осень стоит на дворе.

И кружатся, падая, листья

Смиренно в небытие.

 

Поделиться в FaceBook Добавить в Twitter Сказать в Одноклассниках Опубликовать в Blogger Добавить в ЖЖ - LiveJournal Поделиться ВКонтакте Добавить в Мой Мир Добавить в Google+

комментариев 6

  • Исаев Магомед Муртузалиевич:

    на чьей ты стороне
    -а что есть выбор(все решено)
    твой в чем секрет
    -затмение все решило

    Добрый день меня интересуют переводы на корейский язык-читатели -не подскажите

  • Исаев Магомед Муртузалиевич:

    total-настойчивость и назойливость что их разобщает(разделяет)-итог

  • Исаев Магомед Муртузалиевич:

    вы умеете готовить фугу-еще никто не жаловался
    а вы умеете готовить фугу-не стесняйтесь мы вас поймем

  • Исаев Магомед Муртузалиевич:

    любой день заканчивается-осенью оторванный лист календаря словно опавший лист

  • Исаев Магомед Муртузалиевич:

    доверьте все ваши сомнения и страсти мешающие разуму вашему -моему огню и тогда языки его пламени накроют ночное небо и там в выси запишут рождение новой звезды -так сказал Заратустра

  • Исаев Магомед Муртузалиевич:

    будь частью оставаясь целым -растворись в бури и подними свой парус будь песчинкой у подножия бархана и на его вершине а главное -будь там где ты есть -так говорил Заратустра и факел в его руке в этот миг был подобен Солнцу а тень самого Заратустры накрывало целиком Землю

Translate »