
О любви мужчины и женщины в классическом сиджо. Перевод Александра Жовтиса.

художник Oh Young Seong
***
Когда бы мы на свет родились снова,
Ты стала б мною, я бы стал тобой
И, обменявшись чувствами своими,
Любили бы друг друга так, как любим,—
Ты поняла бы все мои страданья
И знала бы тогда, как грустно мне!
***
Мне говорили — в мире много есть
И зелий тайных, и мечей волшебных.
Но нет смертельной для любви отравы,
И нет меча, чтобы убить любовь.
Пока не умерла, тебя люблю я….
Меня ударь мечом! Меня убей!
***
Источник: Отражения. Переводы Александра Жовтиса. «Наука», Москва 1987 г.
Комментирование закрыто.