«… Взгляните на карту мира. Этот полуостров, словно вставший на дыбы конь, вклинился между Японским и Желтым морями совершенно самостоятельной частью суши. И вблизи, в натуре, тоже сильно отличается от соседних территорий. Отличается крутыми, часто неприступными скалистыми горами, бурными, кристально чистыми ручьями, фигурными соснами, водопадами… А гостеприимный трудолюбивый народ – отличается среди всех народов своими гуманными традициями. Уважением к старшим, к предкам, к природе. Где существует правило подавать или принимать подаваемое не одной, небрежно, а обязательно почтительно двумя руками. Где хозяева, у которых все угощение состоит из вареного картофеля, соевого вегетарианского супа, миски просяной каши и квашеной с перцем капусты – кимчи, не приступят к еде, пока не усадят гостя. Часто впервые увиденного. Такого я не встречал ни в одной азиатской стране.

Валерий Янковский, из очерка «Моя Корея».

“Не синяя птица твоей сокровенной мечты”

“Барышня и хулиган”

Диана Кан: В народе так говорят – придёт любовь, так и на печи достанет. А я аналогично говорю про поэзию: придёт стишок – и в автобусе тебя накроет, и на совещании, и даже, пардон, в туалете… Так у меня сегодня утром и случилось… Не в туалете, нет! В автобусе!

ДИАНА КАН

Он спросит меня: «Диана, неужто же это ты?»
Отвечу ему: «Ну конечно же, это – не я!
Не синяя птица твоей сокровенной мечты,
И уж, конечно же, не единственная твоя!..»

Он знойный брюнет, соколиные брови вразлёт.
Небезуспешно зарёкся навек от сумы и тюрьмы.
А я поэтесса, и он меня вряд ли поймёт.
А мне то его понимать и подавно – в ломы.

Меня он узнал. Знать, богатой не быть мне вовек.
А я не узнала его, пусть успешным останется он.
На вид вроде бы и такой же, как все, человек.
Таких-никаких в нашей жизни у каждого – свой батальон.

Но где же тот мальчик с шальною рогаткой в руке?
Да там же, где девочка с раненой птичкой в руках!
А что между нами? Вспорхнувшая ввысь налегке
Разлучница-жизнь, что пригрезилась в розовых снах. Далее »

Деся Валентина Харитоновича Пана

Редактор газеты «Рабочий Бекабада» Валентин Харитонович Пан

Сегодня родные, близкие, друзья и соратники Валентина Харитоновича Пана (1948 – 2018 г.г.) отметили годовщину его кончины. Поистине, год без него невосполнимая потеря для города Бекабада и для корейцев Узбекистана, да и всех русскоязычных корейцев. Человек большого масштаба. Не будучи журналистом, когда увидел 1989 году, что городская газета «Рабочий Бекабада» умирает без дотации, он ее возглавил, как гражданин остро чувствующий боль общества. При нем газета ожила, пройдя все трудные годы становления и устойчивого развития независимого государства, он возглавлял ее до самых последних дней. Валентин Харитонович, в том же 1989 году первым возглавил и городскую корейскую общественную организацию, которой тоже служил до последних дней. В корейском движении Валентин Харитонович не ограничивался городом, его авторитет и влияние распространялись на область и республику, его слово было весомо на всех Конференциях и Советах. Валентин Харитонович обладал высочайшим организаторским талантом, он собирал вокруг себя не только народ, но и сильные мира не чурались его круга, на всех корейских мероприятиях всегда присутствовал глава города, руководители металлургического комбината, градообразующего предприятия Бекабада, и сегодня они были на поминках Валентина Харитоновича.

Память о Валентине Харитоновиче будет жить всегда!

***

Мы в Telegram

День совершеннолетия в Южной Корее

День совершеннолетия, который отмечается каждый третий понедельник мая, – один из самых важных для молодежи праздников в Южной Корее.

День «достижения взрослого возраста» или Сигарё восходит корнями ко временам династии Корё (918-1392). Это торжество символизирует стремление к самостоятельной взрослой жизни и понимание ответственности, с которой она связана. По традиции, молодые люди, которым в этом году должно исполниться 20 лет, надевают национальные праздничные костюмы и являются на церемонию посвящения, которая проходит во всех городах и населенных пунктах. Девушки и юноши проходят церемонию посвящения в традиционных облачениях. Для представителей сильного пола – это длиннополые одноцветные халаты и широкие шляпы «кат» из конского волоса. В наряде дам таким элементом является платье «ханбок» и изящная заколка «бинё». Молодые люди получают новое «взрослое» имя (с упоминанием приставки «ча»), выпивают первую официальную порцию алкоголя (обычно – это рисовая водка), посещают семейные святыни и приносят клятву «сухонре» быть ответственным, как и полагается взрослому. В наше время старинный ритуал был дополнен традицией дарить совершеннолетним подарки – букет из 20 красных роз, украшения, косметику, модные гаджеты и, если повезёт, первый поцелуй. Далее »

Архив. Церемония закладки памятной капсулы под строительство Корейского дома

Страничка в facebook поделилась воспоминанием: Сегодня (20.05.2016) в Ташкенте состоялась церемония закладки памятной капсулы под строительство Корейского дома (Дворца народного творчества), в церемонии участвовали премьер-министры Республики Корея и Узбекистана Хван Гё Ан и Шавкат Мирзиёев.

***

Мы в Telegram

Языковые и фольклорные записи корейцев, подданных Российской империи, в звуковых архивах Берлина

Рис. 2. Запись этнических корейцев 23.03.1917 г. в лагере военнопленных Мюнстер(Munster), Германия [11, p. 16]

Виктор Николаевич Денисов,
кандидат филологических наук,
доцент Центра международного и межрегионального сотрудни­чества,
Москва—Санкт-Петербург.

Ольга Александровна Денисова,
кандидат исторических наук,
доцент Московского государственного института культуры,
Москва.

Статья посвящена необычным для Первой мировой войны событиям — про­ведению фольклорных и лингвистических записей речи людей из различных регионов мира, в том числе из Российской империи, оказавшихся в немец­ком военном плену. Внимание авторов привлекли записи этнических корей­цев, призванных в армию с территории современного Приморского края. Несмотря на то, что в течение многих лет они уже не в одном поколении были подданными Российской империи и в большинстве своём прекрасно говорили по-русски, корейцы сохранили родной язык, свою культуру и тра­диции, а потому оказались в поле зрения немецких учёных-лингвистов. Со­трудники Королевской прусской фонографической комиссии, специально созданной для проведения записей военнопленных, использовали для это­го самую современную на тот период техническую аппаратуру: фонограф с восковыми валиками и граммофон с шеллаковыми пластинками. В настоя­щее время записи речи этнических корейцев с территории Приморского края хранятся в двух ведущих звуковых архивах Германии: в Берлинском фонограммархиве, входящем в состав Этнологического музея, и в Звуковом архиве (Лаутархиве) университета имени Гумбольдта в Берлине. На долгое время в силу различных причин данные материалы были практически забы­ты учёными. Лишь в конце 1990-х гг. в южнокорейских газетах появились достаточно подробные сообщения о записях в 1915—1917 гг. этнических ко­рейцев из Российской империи.

Ключевые слова: Первая мировая война, этнические корейцы, военноплен­ные в Германии, Фонографическая комиссия, записи языка и фольклора, Берлинский фонограммархив, Лаутархив университета им. Гумбольдта. Далее »

Мотивная организация повести Александра Кана «Кандидат»

Александр Кан

“This work was supported by the Core University Program for Korean Studies through the Ministry of Education of the Republic of the Korea and Korean Studies Promotion Service of the Academy of Korean Studies (AKS-2015-OLU-2250003).”

Пак К.А.
ДВФУ, Владивосток, Россия

Аннотация: В данной статье рассматривается мотивная организация повести «Кандидат» Александра Кана, русскоязычного писателя, представителя корейской диаспоры.

Выделяемый нами мотив одиночества является основным смыслообразующим двигателем сюжетной линии произведения. Мотив одиночества поддерживается в произведении мотивами поиска отца, лицемерия, безродности, инаковости. Отчетливо прослеживается связь мотивов с системой персонажей повести. Одиночество представлено в повести как результат неукорененности человека в этом мире и косвенно связано с проблемой этнической идентичности, самоидентификации, отсутствием «родного»пространства.

Ключевые слова: мотив одиночества, мотив поиска отца, этническая идентичность, самоидентификация Далее »

“Май в Кванчжу, справедливая Республика Корея”

추모객 모여드는 5·18묘지
(광주=연합뉴스) 정회성 기자 = 5·18 민주화운동 39주년을 하루 앞둔 17일 광주 북구 운정동 국립 5·18민주묘지에서 청소년 참배객이 희생자 묘소를 참배하고 있다. 2019.5.17 hs@yna.co.kr

Сегодня (18.05.2019) в Южной Корее отмечают 39-ю годовщину демократического восстания в Кванчжу (1980 г), которое было подавлено военными во время правления президента Чон Ду Хвана. В городе проходят торжественные мероприятия, прибыл Мун Чжэ Ин, всего участвуют более пяти тысяч человек.

Когда в Корее у власти демократы, то эту дату отмечают с большим размахом, а если консерваторы, то пытаются максимально потише. Все потому, что Кванчжу – оплот демократов, к которым относится и нынешний президент Мун Чжэ Ин, тогда как Чон Ду Хван из тех сил, откуда вышли нынешние консерваторы. 

Представителей главной оппозиционной консервативной партии в Кванчжу во главе с лидером оппозиции Хван Ге Аном (при Пак Кын Хе был премьер-министром) не особо рады видеть и пообещали закидать яйцами, но они все равно приехали. 

В этом году главный лозунг мероприятий – “Май в Кванчжу, справедливая Республика Корея”. Далее »

От Самарканда до Сеула: мигранты из Центральной Азии в Южной Корее

Фото Яна Матусевича

Каждую пятницу, после молитвы, чайхана “Туркестан” наполняется, мужчинами, выходящими из импровизированной мечети внизу в подвале. Клиентура в ресторане разнообразна: два чеченца получают заказ на вынос, группа молодых казахов просматривает объявления о вакансиях на своих смартфонах, а узбекский повар готовит свежую партию самсы на кухне.

Ресторан является одним из многих, предлагающих типичные блюда узбекской кухни в районе Wolgok-Dong в Кванджу, шестом по величине городе Южной Кореи. Местные жители называют его «Русским кварталом», – в нем проживает около 8000 мигрантов из бывшего Советского Союза.

Начиная с 2004 года Южная Корея постепенно открывалась для иностранных работников двумя способами: позволив иностранным гражданам корейского происхождения жить и работать в стране, и подписав двусторонние соглашения с 16 странами, включая Узбекистан и Кыргызстан, о наборе работников. Кроме того, многие граждане Казахстана и России, пользуясь безвизовым режимом, работают на обширном нелегальном рынке труда Кореи. Далее »

Translate »