«… Взгляните на карту мира. Этот полуостров, словно вставший на дыбы конь, вклинился между Японским и Желтым морями совершенно самостоятельной частью суши. И вблизи, в натуре, тоже сильно отличается от соседних территорий. Отличается крутыми, часто неприступными скалистыми горами, бурными, кристально чистыми ручьями, фигурными соснами, водопадами… А гостеприимный трудолюбивый народ – отличается среди всех народов своими гуманными традициями. Уважением к старшим, к предкам, к природе. Где существует правило подавать или принимать подаваемое не одной, небрежно, а обязательно почтительно двумя руками. Где хозяева, у которых все угощение состоит из вареного картофеля, соевого вегетарианского супа, миски просяной каши и квашеной с перцем капусты – кимчи, не приступят к еде, пока не усадят гостя. Часто впервые увиденного. Такого я не встречал ни в одной азиатской стране.

Валерий Янковский, из очерка «Моя Корея».

Нева № 3 2010 г. Ли Сан Юн. Разрешите представить: корейская культура

DSCF1435
Нева № 3 2010 г.

В наши дни достижения Южной Кореи в области электронной техники, автомобилестроении признаны во всем мире. Мастерство музыкантов также покоряет сердца многих ценителей классической музыки. Южнокорейский кинематограф, в частности, фильм Ким Кидока “Весна, лето, осень, зима и снова весна” продемонстрировал зрителям за пределами Кореи высокую духовность нации, тесную связь с традициями корейского народа. Все это вызывает интерес россиян к жизни страны, создающей эти материальные и духовные ценности.

Литература как вид искусства может раскрыть многие стороны жизни каждого народа, и корейская литература в этом отношении не является исключением, тем более что во все времена письменное слово в Корее играло большую роль в формировании общественного мнения. В произведениях корейских писателей отражена жизнь народа, пережившего такие трагические периоды своей истории, как японская колониальная зависимость (1910–1945), после освобождения от нее — разделение народа на два разных государства: Республику Корея и Корейскую Народную Демократическую Республику, которое привело к братоубийственной войне между Севером и Югом (1950–1953). Далее »

Вячеслав Ли. Лошадь 2014-го

1471736_615894635137400_1086700806_n

안창수. 청마의 기운으로 새해 행복하세요

Дорога!.. Она в мгновениях тает.

От января аж до января!

Мчится  галопом по ней гнедая,

очами, сердцем, волей горя.

 

То снег по скулам – острый, синий,

то дождик ударит, а то и жара…

Лошадка летит с потрясающей силой.

На  её крыльях – бремя добра.

 

Работа? Да! Ну прямо  запарка

Послушай!.. Желания наши ценя,

обрадуй, прошу я! Раздай всем подарки!

И с улыбкой  взгляни на меня.

 

Гривастая! Магия! Всё в твоей власти –

надобно  только тебе захотеть.

Здоровье  каждому! И каждому счастье –

отваги, судьбы, любви и детей….

 

Ещё один год! Он манит, блистая.

И мы проживём от  зари до зари!

Будь щедрой в пути, удалая гнедая!

Одни чудеса нам, землянам, дари!

Корейское классическое искусство. Сборник статей

000000АКАДЕМИЯ НАУК СССР. ИНСТИТУТ ВОСТОКОВЕДЕНИЯ

Корейское классическое искусство

Сборник статей

ИЗДАТЕЛЬСТВО «НАУКА» ГЛАВНАЯ РЕДАКЦИЯ ВОСТОЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ. МОСКВА 1972

7 И К 66

Составитель Л. И. КИРЕЕВА

Ответственный редактор Л. Р. КОНЦЕВИЧ

Сборник «Корейское классическое искусство» рассказывает об уникальных росписях древнекогурёских гробниц, замечательном пещерном храме Соккурам, изысканном ювелирном искусстве периода Силла и керамике времени Коре, пейзажной живописи Чоп Сона и народном зодчестве.

8-1-1
236-72

Сборник статей. Составитель Л. И. Киреева – Корейское классическое искусство

Утверждено к печати Институтом востоковедения Академии наук СССР

Редактор Н. Н. Тихонравова Младший редактор Г. А. Бурова Художник Э. Л. Эрман

Художественный редактор Э. Л. Эрман Технический редактор 3. С. Теплякова Корректор Л. И. Письман

Сдано в набор 22/Х 1971 г. Подписано к печати 8/II 1972 г.

А-05534. Формат 70х90 1/16. Бумага № 1. Печ. л. 6. Усл. печ. л. 7,02.

Уч.-изд. л. 5,92. Тираж 2500 экз. Изд. № 2910.Знак. № 1099.

Цена 39 коп.

Главная редакция восточной литературы издательства «Наука» Москва, Центр, Армянский пер., 2

3-я типография издательства «Наука». Москва К-45. Б. Кисельный пер., 4

ВВЕДЕНИЕ

Страны Дальнего Востока составляют единый культурный ареал. Мировое значение китайского и японского искусства общепризнанно. Корейское искусство, несмотря на то, что оно также имеет и памятники, и мастеров мирового значения, менее известно широкой публике. Без знания же его не может быть полного и объективного представления об искусстве дальневосточного ареала.

В истории искусства и культуры средневековой Кореи есть лакуны, по-видимому, невосполнимые: ни в Китае, ни в Японии не погибло так много памятников культуры, как в Корее. Однако и сохранившийся фактический материал позволяет судить об искусстве страны на различных стадиях ее развития. Далее »

В. Л. Асмолова. Древний китайский циклический календарь и восточный зодиак

601646_625433277516869_447983452_n

안창수. 청마의 기운으로 새해 행복하세요

Уже более двадцати лет  у нас в стране стало очень модным именовать года по восточному циклическому “звериному” календарю, обязательно присовокупляя к имени животного цвет, что сразу же раздвигает рамки цикла с двенадцати лет до шестидесяти.

Так что же это за календарь, в котором совершают свой бег по малым двенадцатилетним кругам внутри большого шестидесятилетнего круга эти разноцветные животные, доносящие к нам дыхание и аромат Дальнего Востока? Каковы его структура и символика, где и когда он родился, в каких странах распространен сегодня? Обо всем этом мы знаем, в основном, очень мало, а то, что знаем – суть нечто весьма туманное.

Шестидесятилетний циклический календарь родился в древнейшие времена в Китае, а знаки его применяются в этой стране для летоисчисления с начала I века нашей эры. Далее »

Пак Л. В. Роль категорий пространства и времени в традиционной свадебной обрядности (на примере корейцев Узбекистана)

DSC_0675 - копия

Л.В. Пак
Институт Истории АН РУЗ

Пространство и время – одни из важнейших категорий, образующие основную систему координат, в рамках которой образуется, функционирует и развивается традиционная свадебная обрядность. В осмыслении и понимании пространства и времени соединяются мировоззренческие представления, а также хозяйственно-культурная специфика. Именно здесь проявляется мифоснова традиционной свадебной обрядности.

Пространство по-разному понималось философами, физиками, математиками и трактовалось ими как некое вместилище, пустота, наполняемая сгустками материи, вещами и их отношениями. По словам таких ученых как А.К. Байбурина и Г.А. Левинтона «в земном чувственном мире все действительно  находится в определенном трехмерном пространстве, а с учетом временной координаты – четырехмерном. Пространство имеет не только внешние контуры, оно “расположено” в духовном мире социума и личности. Этот пространственный пласт, или объем очень важен, так как воздействует на мотивацию поведения людей»[2].  Далее »

Пак Л. В. К изучению семантики свадебной обрядности корейцев Узбекистана

DSC_0397 - копия

Пак Людмила Вячеславовна
Узбекистан г.Ташкент
Институт истории АН РУз
E-mail: lyudmilapak17@yandex.ru

Корейская диаспора – одна из многочисленных групп, которая проживает на территории Узбекистана. Оказавшись волею судеб и политических событий вдали от своей родины, корейцы были переселены в Узбекистан в 1937 году. Причём их расселение не было компактным  по всей территории страны. Активно участвуя, в экономической и культурной жизни среднеазиатского региона, корейская община испытывала сильнейшее воздействие иноязычного этнического окружения. В  результате, сегодня,  в духовной и культурной сфере происходит размывание чётких границ, а проживание корейцев в многонациональной этнической среде приводит к увеличению межнациональных браков среди корейцев, что оказывает воздействие на трансформацию традиционной культуры и утраты преемственности опытом между поколениями. Наметилась тенденция размывания этнического состава общины, утрата части явлений традиционной культуры, и необходимость  для членов корейской общины самоидентификация и сохранение себя как этнической группы. В связи с этим в последнее время наметился интерес к традициям и их возрождению в среде корейской диаспоры. Далее »

Владимир Николаевич Шин. Шаги к памяти

Последний из могикан, — так говорят и пишут о знаменитой исторической личности, человеке-легенде. Отныне Он, с заглавной буквы, для журналистского сообщества СНГ и для нас, соотечественников, стал им. Печальные совпадения: в последнем номере минувшего года в «Корё ильбо» сообщалось, что в последней декаде декабре ушел из жизни Владимир Николаевич ШИН. Он покинул земную обитель вслед за своим выдающимся Учителем, непревзойдённым профессиональным гуру Василием Михайловичем ПЕСКОВЫМ. Они словно закрыли свою славную эпоху творчества. Их сроднила газетная альма-матер, самая любимая в советской стране «Комсомольская правда». Они были яркими выразителями идей, образов, новаторами в таком сложном жанре, каким является искусство фотографии.

14002

Владимир Николаевич Шин

Восемь траурных строк. Соболезнование сыну Дмитрию, он достойно несет эстафету отца. В.Н. Шина вряд ли знают молодые современники, но в мире газетных фотопрофессионалов он незабываем, ибо имя ему — превосходный маэстро! Читатели убедятся в этом, прочитав отзывы московских коллег о Владимире Николаевиче. Они прозвучали, а затем были опубликованы в российской газете «Ариран-Пресс» пять лет назад в связи с 70-летием юбиляра. Далее »

Память о Герое жива

память

Герой Социалистического труда Филипп Иванович Ли

Время пролетает быстро, вроде еще вчера был школьник, а сегодня тебе уже за пятьдесят. И собираемся мы сегодня уже не на молодежные праздники, а на дни рождения внуков. Впрочем, иногда встречи с родственниками дают толчок для интересных исторических изысканий.

Недавно в гостях у брата стал перелистывать семейный альбом и обратил внимание на старое фото. Мне показалось, что запечатленного на снимке человека с орденом- звездой на груди я когда-то видел. Стал расспрашивать о происхождении фотографии, и выяснилось, что снят на ней дедушка покойной жены моего брата Филипп Иванович Ли. А фотографии ровно 40 лет – она была сделана, когда Филипп Иванович приезжал выдавать замуж любимую внучку Нелли. Нелли Алексеевна при  жизни часто вспоминала деда и бережно хранила его фотографии, а теперь снимки продолжают храниться у брата, в память…

Мне было интересно узнать историю пусть дальнего, но родственника. Тем более, что человеком он оказался заслуженным, с непростой, как и у многих корейцев, судьбой.

Филипп Ли родился 3 апреля 1903 года в Корее, в районе Сендин. А уже в 1930 году начал работать в колхозе Бикинского района Черниговской области бригадиром полеводческой бригады. Какими ветрами судьбы забросило корейца с Дальнего Востока в Украину? Но так или иначе, работал он честно, прилежно. Был бригадиром тракторной бригады в Лермонтовской МТС. В 1937 году приехал жить в Казахстан, где до 1941 года работал машинистом, затем с 1941 по 1957 год – бригадиром тракторной бригады Уш-Тобинской  МТС. С 1958 по 1963 год Филипп Ли – бригадир тракторной бригады колхоза «Ленинский путь». С 1963 года – рабочий нефтехозяйства в рисосовхозе имени газеты «Правда». Таков его рабочий путь, зафиксированный отметками в трудовой книжке.

Сегодня мы знаем, что корейцы на фронт не призывались и причины тому известны… Но все же в годы войны 1941-1945 гг. их ждал другой, не менее ответственный фронт  – трудовой. Случай же с Филиппом Ли для того времени, был редкий, если не единичный – он работал свободно, в трудоармию не призывался. Об этом поведал мне в телефонном разговоре с Уштобе его сын, младший и единственный, оставшийся в живых из шести детей Филиппа Ивановича. Далее »

Translate »