«… Взгляните на карту мира. Этот полуостров, словно вставший на дыбы конь, вклинился между Японским и Желтым морями совершенно самостоятельной частью суши. И вблизи, в натуре, тоже сильно отличается от соседних территорий. Отличается крутыми, часто неприступными скалистыми горами, бурными, кристально чистыми ручьями, фигурными соснами, водопадами… А гостеприимный трудолюбивый народ – отличается среди всех народов своими гуманными традициями. Уважением к старшим, к предкам, к природе. Где существует правило подавать или принимать подаваемое не одной, небрежно, а обязательно почтительно двумя руками. Где хозяева, у которых все угощение состоит из вареного картофеля, соевого вегетарианского супа, миски просяной каши и квашеной с перцем капусты – кимчи, не приступят к еде, пока не усадят гостя. Часто впервые увиденного. Такого я не встречал ни в одной азиатской стране.

Валерий Янковский, из очерка «Моя Корея».

Ким Г. Н.. Православное миссионерство и церковные школы

Владивосток. Архиепископ Евсевий (Никольский) в школе для  корейских детей

Владивосток. Архиепископ Евсевий (Никольский) в школе для корейских детей

Бесспорно, что в начальный период просвещения корейцев на русском Дальнем Востоке самую важную роль сыграли православная церковь и активная, подвижническая деятельность ее миссионеров. В 1856 г. Синод разрешил открыто начать православную проповедь среди инородцев Амурского края. Начало христианской проповеди и миссионерской деятельности среди корейцев положено Святителям Иннокентием, который в начале 70-х гг. сделал распоряжение священнослужителям Южно-Уссурийского края заняться православным просвещением корейцев. Но при недостатке служителей культа и ввиду начала миссионерского дела одновременно во многих местах и среди различных инородцев христианская проповедь среди корейцев сначала продвигалась очень медленно. Миссионерская деятельность между корейцами в Камчатской епархии в 1872г. // Миссионер, 1874, Љ 6, с. 63-67. Далее »

Ким Г. Н. Советизация и система образования среди корейцев Дальнего Востока

Ким Герман Николаевич

Ким Герман Николаевич

д.и.н., профессор Герман Ким germankim01@yahoo.com

Победа Октябрьской революции открыла путь к претворению ленинский стратегии в области народного образования, которая заключалась в решении первоочередных и основополагающих задач: отделение школы от церкви, бесплатное образование, равные права учащихся обоих полов и обучение на родном языке. Установление советской власти означало начало нового этапа в истории народного образования, охватившего 20-е начало 30-х годов 20 столетия. В течение этого этапа происходил процесс становления и упрочения советской системы просвещения, которая была призвана решить в качестве основных задач осуществление всеобщего начального образования среди учащейся молодежи и ликвидацию неграмотности и малограмотности взрослого населения. На первом этапе развития советской системы просвещения основная работа шла по определению ее структуры и содержания общего образования, разработке учебных планов, программ и учебных пособий, поиск новых методов обучения и воспитания и создания материально- технической базы школ. Один из сложных аспектов советизации школьной системы заключался в необходимости определенного выравнивания формы и содержания образования многих народов, проживавших на огромных пространствах нового социалистического государства. Далее »

Нескончаемая поэзия корейцев Средней Азии

DSCF1398 - копия

У НАС МНОГО ТАКИХ В ПОДВАЛЕ

История начинается на Дальнем Востоке осенью 1937 года. Грузовой поезд» полностью загруженный людьми, больше месяца мчался с Востока на Юг. Иногда, поезд останавливался, но это были почти безлюдные поля. Тогда люди выходили из поезда, наскоро рыли могилы и, спеша, садились назад. И поезд продолжал мчаться. В вагонах ехали солдаты, которые охраняли нас. Когда мы проезжали большие станции, они запрещали нам смотреть в окна. Если всё же кто-то осмеливался посмотреть в окно, то это заканчивалось трагически. В поезде не было ни туалетов ни воды. Окна были меньше ладони. Тело и одежда людей быстро стали грязными, а из-за нехватки воздуха тяжело было дышать. Из еды были только сухари, да и тех не хватало, поэтому приходилось есть, экономя, понемногу. Если случалось остановиться возле какого-нибудь колхоза, то все люди выбегали в поле, выкапывали картошку и как безумные ели её. С нами была молодая беременная женщина, которой пришлось рожать в поезде. Но этот ребёнок умер спустя несколько дней. В тех условиях по другому и не могло быть. Для детей отсутствие туалета было большой проблемой. Терпеть до следующей остановки поезда им было гораздо труднее. Но несмотря на всё это, были и радостные моменты во время поездки в этом поезде. Далее »

Канг Хведжин – поэтесса с безграничной любовью к корейцам Средней Азии

Первый ряд слева направо: Ли Бронислав Сергеевич, Канг Хведжин, Хан В. В.; второй ряд: Ким В. Н. (Ёнг Тхэк), Ли В. Н., Ким Ге Ро

Фото Виктора Ана. Первый ряд слева направо: Ли Бронислав Сергеевич, Канг Хведжин, Хан В. В.; второй ряд: Ким В. Н. (Ёнг Тхэк), Ли В. Н., Ким Ге Ро

В АККЦУз. 16.01.2014 г. прошла встреча южнокорейской поэтессы Канг Хведжин с представителями корейской диаспоры. Встреча имела неформальный характер, обменялись темой проблемы перевода. Гостья рассказала о своей научной работе – о поэзии “корё сарам”. Подарила брошюру со своими десятью стихотворениями и статьей своей научной работы – НЕСКОНЧАЕМАЯ ПОЭЗИЯ КОРЕЙЦЕВ СРЕДНЕЙ АЗИИ.

Ниже привожу краткую биографию и 10 стихотворений поэтессы Канг Хведжин. Следующим постом дам названную статью.

КАНГ ХВЕДЖИН

В 2009 году окончила Университет Танкук по специальности литературное творчество и получила докторскую степень за работу «Исследование поэзии корейцев Средней Азии».

Литературную деятельность начала в 2004 году после победы стихотворения “Надкусывая луну” и ещё 4-х стихов в номинации дебютант журнала «Мунхаксасан». Опубликовала сборник стихов «Воскресный почтальон» и сборник критических статей «Исследование поэзии корейцев Средней Азии». Далее »

Награда достойному

Виталий Фен и Ли Ук Хен

Виталий Фен и Ли Ук Хен

Очень знаменательная фотография. Виталий Фен, 17 лет находился на дипломатической службе, с 1995 по 1999 годы занимал пост временного поверенного в делах Республики Узбекистан в Республике Корея, а с 12 ноября 1999 года возглавлял посольство Узбекистана в Южной Корее вплоть августа 2013 года, получает награду Республики Корея от Чрезвычайного и полномочного посла РК в Узбекистане Ли Ук Хена.

비탈리 편 前우즈베크 대사에 수교훈장 광화장 수여!

박근혜 대통령은 1월 16일 비탈리 편 전 주한 우즈베키스탄 대사에게 한ㆍ우즈베크 동맹에 기여한 공로로 수교훈장인 광화장을 수여했습니다. 비탈리 편 전 대사는 17년간 주한 대사로 근무하며 양국이 전략적 동반자 관계로 발전하는데 기여한 공로를 인정받았습니다.
동 사진은 이욱헌 우즈베크 주재 한국 대사가 박 대통령을 대신해 이날 대사관에서 비탈리 편 전 대사에게 훈장을 수여하는 모습입니다.

Юн Ху Мён. Любовь в Дуньхуане. Литературный перевод Михаила Пака

Обложка книги "Любовь в Дуньхуане

Обложка книги “Любовь в Дуньхуане

Игорь Михайлов, писатель, критик

Песнь очарованного монаха Хе Чхо 

Писатель Юн Ху Мён

Писатель Юн Ху Мён

Что знает читатель, впервые взявший книгу «Любовь в Дуньхуане», об авторе?

Ровным счетом ничего, несмотря на внушительный список премий, наград и книг Юн Ху Мёна на родине, в Южной Корее. Юн Ху Мён – лауреат литературных премий:  «Хангук Ильбо» (1979), «Ногон» ( 1983), «Хёндэ» (1994), «Исан» (1995).

Нашему читателю известно только имя Хёндэ и то, если он – автолюбитель.

Если ввести в поисковик имя Юн Ху Мёна, то на выходе вы не получите ничего вразумительного. Мало того, великий и ужасный всезнайка и людовед – Интернет – переспросит: возможно вы ошиблись? И предложит совсем другую комбинацию слов, вконец запутав робко трепещущий перед его величием «мыслящий тростник».

Хотя в нашей благословенной стране, победившей социализм и павшей смертью храбрых в этой нелегкой и бесполезной борьбе, количество премий еще ничего не говорит о качестве, как нынче модно говорить, «литературного продукта». Не таково, видимо, положение вещей в Южной Корее. Поскольку роман «Любовь в Дуньхуане», как мне кажется, окажет честь любой литературе, на языке которой заговорят ее герои и автор, будучи переведенными. Далее »

Михаил Пак. Сеульские каникулы. Рассказы о Корее

 eb6e825f-69e8-4bae-acb6-9ba5cab3c45e

ОТ АВТОРА

Дорогой Читатель! К этой книге я шел достаточно долго,  останавливаясь часто в пути и оглядываясь по сторонам, чтобы понять, правильно ли иду. Но в конечном итоге, любой путник приходит к своей цели, какой бы ни была дорога. Так и я, терзаясь в сомнениях, решился поставить точку в этих моих записках, названных «Сеульскими каникулами».

Всякий раз, когда я приезжаю на историческую родину, мной овладевают необъяснимые волнительные чувства, меня обуревает предчувствия новых открытий. Возможно, этому способствует «зов крови», – ведь мои далекие предки когда-то жили в этой стране. А возможно, причина кроется в другом. Не знаю. Однако надеюсь, не последнюю роль в этом играет моя профессия, которой присуща жажда странствий.

Так или иначе, я представляю на Твой суд, дорогой Читатель, мою книгу, которая аккумулировала в себя впечатления моих поездок, начиная с 1991 года по нынешнее время. Надеюсь – они добавят дополнительные штрихи к Твоему представлению о далекой и близкой Корее. Мне остается только сказать: «Добро пожаловать в «Уединенное царство страны отшельников!»*

                                                                        Михаил ПАК

                                                                        Июль 2010 года Далее »

Translate »