«… Взгляните на карту мира. Этот полуостров, словно вставший на дыбы конь, вклинился между Японским и Желтым морями совершенно самостоятельной частью суши. И вблизи, в натуре, тоже сильно отличается от соседних территорий. Отличается крутыми, часто неприступными скалистыми горами, бурными, кристально чистыми ручьями, фигурными соснами, водопадами… А гостеприимный трудолюбивый народ – отличается среди всех народов своими гуманными традициями. Уважением к старшим, к предкам, к природе. Где существует правило подавать или принимать подаваемое не одной, небрежно, а обязательно почтительно двумя руками. Где хозяева, у которых все угощение состоит из вареного картофеля, соевого вегетарианского супа, миски просяной каши и квашеной с перцем капусты – кимчи, не приступят к еде, пока не усадят гостя. Часто впервые увиденного. Такого я не встречал ни в одной азиатской стране.

Валерий Янковский, из очерка «Моя Корея».

В мастерской Николая Пака

Николай Пак с неизменной своей гитарой, его задушевное исполнение трогает всех его слушателей.

Николай Пак с неизменной своей гитарой, его задушевное исполнение трогает всех его слушателей.

Была встреча в мастерской Николая Пака, для меня первая и последняя. Это было в приезд корейских художников мисс Хан и мистера Чена. Николай уехал в Подмосковье, сдав мастерскую. Конечно, охватывает некое чувство потери, несмотря на заверения, что летом еще встретимся. О творчестве Николая Пака, доктор искусствоведения Камола Акилова писала:

В каком бы виде искусства он не работал, Николай Пак свои творческие поиски ведет в стиле авангардного искусства. Его графическим композициям свойственен экспериментаторский дух в стилистике экспрессивного абстракционизма, смелые колористические сочетания. Наиболее полное выражение это находит в его декоративных керамических композициях. Работы Николая Пака рассчитаны на ассоциативно-метафорическое восприятие, активное образное восприятие со стороны зрителя.

Первичная кажущаяся хаотичность в работах художника, на самом деле имеет свою логику, в которой доминирует авторское «я», выстраивающее не только пространственное и цветовое решение работ, но и их образное звучание от состояния созерцания до эмоциональной экспрессии.

Несмотря на условность решения работ Николая Пака, в них ощущается и своеобразное влияние дальневосточного искусства, в частности, сочетания изображений и незаполненного пространства.

И, безусловно, в своеобразии творческого почерка Николая Пака, играет такой фактор как техническое совершенство, которое позволяет углубить средства художественной выразительности. Не случайно, что на сегодняшний день, именно Николай Пак является одним из хранителей «исконных» графических техник, к сожалению, почти утерянных в современном искусстве… Далее »

С праздником “Навруз”!

1979653_10201911048673041_1066871573_n

Фото от Wook-heon Lee. Ташкент 19 марта 2014 г.

С праздником “Навруз”! С Новым годом! 
Навруз сродни Солналь: Новый год у корейцев отмечается в 1-м месяце лунного календаря и приходился на середину между зимним солнцестоянием и весенним равноденствием.
Новогодний праздник приходится на период, когда обозначались первые признаки пробуждения природы. После холодной зимы приближение весны встречали как праздник возрождения природы и новой жизни. Начиналась подготовка к новому годовому сельскохозяйственному циклу; с ней были связаны надежды на благоприятную погоду и обильный урожай.
Всех с Праздником!

 

 

Гарин-Михайловский Николай Георгиевич. Корейские сказки

Иллюстрация Н. Кочергина к сказке "Знаем!"

Иллюстрация Н. Кочергина к сказке “Знаем!”

Гарин-Михайловский Николай Георгиевич

Гарин-Михайловский Николай Георгиевич

 В сказках, записанных Н. Гариным-Михайловским, много сюжетов, которые составляют “золотой фонд” корейского фольклора. Некоторые сказки вошли в фольклорные издания, выходившие как в Северной, так и в Южной Корее, – это своеобразная “классика” сказочного эпоса. Но есть в записях Н. Гарина-Михайловского сказки, известные во всех провинциях Кореи, но ни в одном из выходивших сборников, к сожалению, не публиковавшиеся. Таким образом, русский писатель сохранил для истории корейского фольклора и культуры неповторимые сюжеты корейской изустной литературы, в их первозданном и неповторимом виде (Хан: слышал от корейского литературоведа, что корейские сказки Гарина-Михайловского, изданные в России, являются первыми письменными источниками). Со времени издания “Корейских сказок” в записях Н. Гарина-Михайловского прошло без малого сто лет: названия географических мест, провинций, уездов, написания имен изменились. Но в нашем сборнике они сохранены в том виде, в каком были записаны Н. Гариным-Михайловским. Тем самым сохраняется гариновский колорит.

 

 

Корейские сказки,

записанные осенью 1898 года

Собрание сочинений в пяти томах   Том 5   М., ГИХЛ, 1958   Бычков М. Н.

Содержание:   1. Заяц   2. Три брата   3. Восьми-несчастный   4. Кучи Кантхегана   5. Художник   6. Пак   7. Добродетельная жена   8. Отгадчик   9. Нен-мои   10. Чапоги   11. Знаем!   12. Два патриота   13. Небесная подруга   14. Благородный муж   15. Охотники на тигров   16. Законные и незаконные дети   17. Еще добродетельная женщина   18. Женское любопытство   19. Наказание   20. Ловкий стрелок   21. Конфуций   22. Династия Ли   23. Вторая легенда о царствующей в Корее династии   24. Легенда о бобре   25. Ловкий человек   26. Выгодный оборот   27. Желтая собака   28. Тринадцатилетний муж   29. Как появились мыши и с каких пор перестали убивать стариков   30. Уан-чине   31. Еще тысяченожка   32. Дядя   33. Нян и Тори-си   34. Кошки   35. Воловий труд   36. Волмай   37. Счастливая могила   38. Тутонтайна   39. Ни-муей   40. Ким   41. Курей   42. Сыновняя любовь   43. Права отца   44. Перевозчик   45. Водка из камня   46. Птичий язык   47. Недостойный друг   48. Сироты   49. Судья   50. Богатырь   51. Любовь   52. Два камня   53. Сын тысяченожки   54. Сим-чен   55. Честный человек   56. Ню-сан   57. Родовая месть   58. Похороны   59. С каких пор в Корее появилось тонкое полотно   60. Змей   61. Жена раба   62. С каких пор женщины Кореи стали вести замкнутую жизнь   63. Ко и Кили-си   64. Клятва   Далее »

Иммиграция корейцев в Японию

Ли Чхоль Хын: Современная история Кореи и сегодня помнит массовое убийство корейцев, совершенное японскими самураями 90 лет назад во время катастрофического землетрясения в Канто

Ли Чхоль Хын: Современная история Кореи и сегодня помнит массовое убийство корейцев, совершенное японскими самураями 90 лет назад во время катастрофического землетрясения в Канто

Ким Г. Н. История иммиграции корейцев.
Книга первая. Вторая половина XIX в. — 1945

6.  Иммиграция   корейцев  в   Японию

6.1.3   Начало массовой иммиграции (1910-1923)

 С 1910 г. в связи   с аннексией Кореи и автоматической отменой  рестриктивного  законодательства в отношении корейской иммиграции  кривая  ее резко пошла  вверх. Строго говоря, именно с этого момента следует говорить о собственно иммиграции корейцев в Японию, историю которой можно разделить на три основных этапа. Первый — начало массовой иммиграции, последовавшее с момента аннексии Кореи и завершившееся  событиями, связанными с катастрофическим землетрясениям 1923 г.   Второй этап – продолжение массового притока трудовых иммигрантов с 1924 г. до начала японской агрессии в Китай и объявления трудовой мобилизации корейцев как в Корее, так и в Японии.  Третий, завершающий этап — насильственное привлечение корейских мужчин и женщин к трудовой, военной и прочей повинности с 1937 г. до капитуляции Японии во второй мировой войне

  Первый этап  корейской иммиграции  в метрополию  совпадает  с периодом  колониальной политики массового захвата земель у корейских крестьян. Из-за  обезземеливания и обнищания  образовался  резерв наемной рабочей силы. Так как внутренний рынок  труда  в Корее был очень узок, а развивающаяся японская  экономика испытывала острый дефицит   рабочей силы,  сотни корейцев после аннексии страны отправились в метрополию.  Корейская иммиграция нарастала с каждым годом, тем не менее  до 1915 г. китайцы представляли наиболее многочисленную группу иностранцев в Японии, о чем свидетельствуют данные таблицы в Приложении ХХ.  Численность корейцев увеличилась  за пятилетие с  2,5 тыс. человек в 1910 г.  до  5 тыс.  в 1915 г.,   т.е. в два раза. Далее »

В Японии продана за долги штаб-квартира неофициального представительства КНДР

Штаб-квартира Лиги корейских граждан, проживающих в Японии (Чхонрён)

Штаб-квартира Лиги корейских граждан, проживающих в Японии (Чхонрён)

Здание с третьей попытки продали за $21,6 млн.

ТОКИО, 20 марта. /Корр. ИТАР-ТАСС Василий Головнин/. Штаб-квартира неофициального представительства КНДР в Японии была продана в связи с накопленным долгом. На устроенном властями аукционе победила японская провинциальная риэлторская фирма “Марунака холдингс”. Она готова выложить за здание более 2,2 млрд иен – свыше $21,6 млн.

Штаб-квартиру Лиги корейских граждан, проживающих в Японии (Чхонрён), с марта прошлого года продать пытались уже дважды. На первом аукционе победила религиозная организация из японского города Кагосима “Сайфукудзи” (“Храм высшего счастья”). По данным СМИ, она находится в дружественных отношениях с Пхеньяном. Однако “Храм высшего счастья” не смог собрать обещанные деньги на оплату сделки. Тогда в минувшем октябре прошел второй аукцион, на котором победила фирма из Монголии Avar Limited Liability Co., предложившая наибольшую сумму – 5,1 млрд иен (около $50 млн). Однако возникли подозрения, что за этой компанией также стоят власти КНДР, и результаты тендера были аннулированы через суд под тем предлогом, что компания неверно оформила документы. Далее »

Счастье жить!

Марта Ким

Марта Ким

О Марте КИМ – поэтессе, Члене Союза писателей Узбекистана

Среди дел незаметных, ненужных

Вспоминается чья-то строка. –

И, как в юности, голову кружит

Звон капели.  – Неужто весна

“Тот, кто придумал Весну, дал ей прекрасное имя” –  Марта. Она и впрямь похожа на первый весенний месяц. То радостная  и звонкая, как первая  капель, то  вдруг уйдет в себя, отстранится  от всего мира. Такие же  и ее поэтические строки – как “крик души, как взмах руки, как стук дождя, как грусть в глазах”.

Поэтический мир поэтессы Марты Ким – сложное пространство, в котором ее мудрая, сильная и в то же время ранимая лирическая героиня размышляет о любви, мироздании, жизни и ее вечных ценностях. Ее глубокие и тонкие стихи трогают душу, поднимают серьезные вопросы бытия и смысла жизни.

– Чтобы написать книгу, надо самому пройти через очень многое в жизни, – говорит она. – Поэтому каждая поэтическая строка – своего рода шрам на душе или незаживающий порез на теле, боль от которого надолго остается  в сердце. Многие думают, что все стихи напрямую связаны с моей биографией. Но иногда хочется передать мысли и чувства, горе или радость, которые я не познала. Ведь поэт – своего рода драматург чужих судеб.  Далее »

Фотография Афганской войны

В связи с последними новостями, из пацифистских побуждений, в честь памяти воинов-корейцев, в продолжении рассказа “Горькое эхо Афганской войны” публикую случайную фотографию полевых командиров, где вижу своего однофамильца.

Афганистан 1984 г Слева направо. Прапорщик Василий Якименко; полковник Хан, советский военный советник; полковник Хазрат, командир пехотной дивизии Армии ДРА; капитан Геннадий Тишин, командир 6-ой МСР.

Афганистан 1984 г Слева направо. Прапорщик Василий Якименко; полковник Хан, советский военный советник; полковник Хазрат, командир пехотной дивизии Армии ДРА; капитан Геннадий Тишин, командир 6-ой МСР.

Колхозный спорт 1951 г.

Юношеская (школьная) футбольная команда к-за им. Свердлова (Синёндон) 1953 г.

Юношеская (школьная) футбольная команда к-за им. Свердлова (Синёндон) 1953 г.

Протокол № 16

Заседания правления колхоза им. Свердлова

от 7 июля 1951 г.

Присутствуют: члены правления – Ким Д. А., Ким Экман, Югай Ф., Цой И. А., Ли П.,

Пак Василий, Пак Г., Ким Сукнер

Приглашенные: Пак Су Сан, Ким П. И. и все бригадиры полеводческих бригад.

Повестка дня:

            1. О наведении трудовой дисциплины на период месячника по накоплению урожая в июле месяце.

            2. О ремонте ср. шк. № 33 им. Энгельса.

            3. О создании условий колхозному коллективу футболистов на период состязаний областной спартакиады ДСО «Пахтакор».

            4. Утверждение отчета по животноводческим фермам за V и VI месяцы 1951 г. Далее »

Translate »