«… Взгляните на карту мира. Этот полуостров, словно вставший на дыбы конь, вклинился между Японским и Желтым морями совершенно самостоятельной частью суши. И вблизи, в натуре, тоже сильно отличается от соседних территорий. Отличается крутыми, часто неприступными скалистыми горами, бурными, кристально чистыми ручьями, фигурными соснами, водопадами… А гостеприимный трудолюбивый народ – отличается среди всех народов своими гуманными традициями. Уважением к старшим, к предкам, к природе. Где существует правило подавать или принимать подаваемое не одной, небрежно, а обязательно почтительно двумя руками. Где хозяева, у которых все угощение состоит из вареного картофеля, соевого вегетарианского супа, миски просяной каши и квашеной с перцем капусты – кимчи, не приступят к еде, пока не усадят гостя. Часто впервые увиденного. Такого я не встречал ни в одной азиатской стране.

Валерий Янковский, из очерка «Моя Корея».

Почему жителям Южной Кореи безразлична КНДР

74369537

Фото: Анна Форостенко/ «Голос России»


Андрей Ланьков
: Новости о Корее попадают на первые страницы мировых газет в основном тогда, когда что-то случается в КНДР: очередной ракетный запуск, ядерное испытание или исчезновение всесильного сановника. События же в Южной Корее особого внимания прессы не привлекают.

На первых полосах газет мира едва ли появится сообщение о том, что производство автомобилей в Южной Корее выросло на 15%. Более того, даже выборы в Южной Корее выглядят рутинно: обычная демократическая страна со стандартными по меркам Европы или США методами политической борьбы. С точки зрения редакторов газет и новостных сайтов, семейная династия Кимов и её политика с интригами, переворотами и соперничеством наложниц выглядит куда интереснее. Далее »

«Пхансори»

«Пхансори» – один из традиционных корейских музыкальных жанров, в котором один исполнитель(«сориккун») под звуки барабана поёт какую-либо песнь. «Сориккун» поёт стоя, сопровождая пение актёрскими движениями, а барабанщик, которого называют «косу», играет сидя и подбодряет исполнителя такими словами как «Чотха(Хорошо) и «Ольссигу(А ну-ка!). «Пхансори», которому присущи особенный ритм и мелодия, является ведущим жанром корейского искусства. Далее »

Thirteen to Fourteen

2_UK1

Ульяна Ким: Как водится, в конце года принято подводить итоги и давать обещания – так делают все информационные, модные и немодные сайты, телепередачи, звезды, даже президент, в конце концов. Я решила не пренебрегать хорошими традициями и рассказать вам о своем 2013!
Начну с самого главного – людей. В 2013 году мне посчастливилось познакомиться с огромным количеством думающих и добрых людей. Случилось это благодаря работе, блогу и просто интересным стечениям обстоятельств. Я смею надеяться, что банальная цитата у чикулей ВКонтакте действительно работает: youdeserve what you are. Поэтому обещаю в 2014 стать еще чуточку лучше, или по крайне мере, приложить весь возможный максимум усилий для этого. Мне хочется верить, что мои друзья и близкие за этот год также приблизились к своим целям и стремлениям, а за их достижения и успехи я искренне радуюсь вдвойне.

Россияне смогут ездить в Южную Корею без виз

Фото Олега Кирьянова

Фото Олега Кирьянова. Осень в Пусане

“РГ”, Олег Кирьянов (Пусан)

С 1 января 2014 года начинает действовать “Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Корея о взаимной отмене визовых требований”. Отныне россияне получат возможность посещать Южную Корею в туристических целях на срок до 60 дней.

“Российская Федерация последовательно проводила работу по упрощению режима посещения Южной Кореи. Сначала это коснулось владельцев дипломатических, служебных паспортов, при посещении курортного острова Чечжудо. Мы рады отметить, что теперь и обычные граждане нашей страны смогут посещать в качестве туристов Корею без визы, – заявил в беседе с корреспондентом “РГ” генеральный консул Российской Федерации в Пусане Андрей Осьмаков. Высокопоставленный дипломат при этом выразил уверенность, что безвизовый режим будет способствовать улучшению взаимопонимания между народами двух стран. “Россияне и корейцы смогут больше и чаще общаться друг с другом. Это крайне важно в наш век, когда именно “народная дипломатия” приобретает все большее значение и важность. Наши народы в итоге смогут лучше узнать и понимать друг друга, еще больше сблизиться и подружиться”, – подчеркнул он, добавив, что “корейцы в подавляющем большинстве своем дружелюбны и честны”. Далее »

И. Захарченко. “В корейском вкусе”

3e30bfb2-3299-45de-99d2-3a320063a675 «Сикса хэссоё? Вы поели?» – такой вопрос, заданный в Корее вместо обычного приветствия, наверняка никого не удивит. Поинтересоваться, ел ли повстречавшийся знакомый, – значит проявить вежливость. Видать, так повелось с тех трудных времен, когда далеко не каждому удавалось вообще утолить голод, что особо повлияло на весь характер корейской кухни. До сих пор отношение к трапезе у жителей Страны утренней свежести, как исстари называют Корею, необычайно серьезное. Что бы ни происходило, чем бы ни был занят кореец, ровно в полдень он отправится обедать.

«Красная редька», «сладкое мясо» и другие

Трапеза корейцев обильна, но незатейлива. Порой она кажется грубоватой, но это отнюдь не умаляет ее достоинств. В простоте, которая отличает большинство блюд корейской кухни, заключена рациональность, в остроте и резкости вкуса кроется пристрастие гурмана, в многообразии яств на столе – хлебосольство и щедрость.

В разных частях Кореи – свои кулинарные особенности, хотя у всех корейцев есть общие любимые блюда. Многие судят о корейской кулинарии по струганной морковке и прочим салатикам, которые продают на рынках российские корейцы.

Они поистине вкусны, но только имеют к Корее весьма отдаленное отношение. Дело в том, что путь предков бывших советских корейцев лежал через северо-восточные области Китая, куда они бежали из Кореи от тягот японского колониализма в начале ХХ века. Там они не мало переняли в своем питании от китайцев. Затем тысячи корейцев перебрались на российский Дальний Восток, откуда их вскоре переселили в Среднюю Азию. Там в некогда корейские блюда стали добавляться толченые семена кориандра /кинзы/, который жители Корейского полуострова не только не знают, но и на дух не переносят, если попробуют. Далее »

Цель моей поездки

Фото на память с Журавлевым В. Н. на фоне самой узнаваемой Биробиджанской сопки

Фото на память с Журавлевым В. Н. на фоне самой узнаваемой Биробиджанской сопки. 26.12.2013 г.

Целью моей поездки в Хабаровск и Биробиджан было интервью и консультация съемочной группе KBS WORLD по эпизодам, связанным с Хан Чан Гером Григорием Елисеевичем (см. «Братья Хан»).

В Биробиджане нас встретил местный краевед-исследователь Журавлев Владимир Николаевич, с которым я вел переписку с 2007 года. Мы встретились как очень близкие люди, хотя иногда переписка прерывалась на годы. Эта близость обусловлена нашим общим отношением к исторической памяти. В результате кропотливого исследовательского труда Журавлеву В.Н. удалось выпустить две книги. В первой – «В едином строю», 2007 г., он воссоздал историю образования и становления территориального органа государственной безопасности в ЕАО, где есть упоминание о Хан Чан Гере. Вторая – это Книга памяти жертв политических репрессий на территории Еврейской автономной области, 2011 г. В приложении мартиролога опубликованы «Воспоминания репрессированных корейцев» в силу того, что ЕАО относилась к территориям компактного проживания корейцев.

При встрече Журавлев В.Н. подарил мне эти бесценные книги. И в тот момент мне почему-то подумалось, что я летел из Ташкента в Биробиджан не за чем-либо, а именно за ними. А Владимир Николаевич сказал, что свершилась его мечта – лично подарить мне эти книги!

О таких событиях говорят: «Подарок судьбы!». Тем более, что все это свершилось в канун Нового года – самого чудесного праздника!

Далее »

С наступающим Новым годом!

1528736_676443095733077_1619754441_nФото от 정만영

Дорогие друзья! Поздравляю Вас с наступающим Новым годом! Пусть сбудутся Ваши мечты и пожелания в Новом году! Открываются новые горизонты Ваших устремлений! Всех благ Вашим родным и близким! Со стремительным бегом лошади, который олицетворяет наступающий год, желаю столь же стремительных прекрасных событий, сменяющих друг друга!

Для корё сарам наступающий год особенный, – юбилейный, – в котором будем отмечать 150 лет проживания корейцев в России. На страницах сайта будем в полной мере освещать жизнь корё сарам в юбилейном году, вспоминая все важное, что происходило с нами за весь период проживания корейцев в России-СССР-СНГ.

Дорогие друзья! Всем крепкого здоровья и счастья в Новом 2014 году!

<사람들> 카자흐스탄 공로훈장 김게르만 교수

Герман Николаевич Ким

Герман Николаевич Ким

“고려인 강제이주 1937년 이전에도 있었다”…첫 공개

(서울=연합뉴스) 강성철 기자 = “한국에서는 러시아 연해주 고려인이 1937년 스탈린에 의해 중앙아시아로 강제이주 당한 것만 알고 있는데 그렇지 않아요. 그전에도 두 차례 더 있었습니다.”

김 게르만(61) 카자흐스탄 국립대 교수는 1880년부터 10년 동안 러시아가 연해주의 고려인을 시베리아 내륙으로 강제이주한 사실이 있다고 27일 밝혔다.

러시아가 1937년 전 이미 두 차례 연해주 고려인을 강제이주했다는 사실이 알려진 것은 이번이 처음이다.

지난 10월 동북아역사재단 초청으로 입국해 고려인 이주사를 연구하고 있는 김 교수는 이날 한국외대 교수회관에서 기자와 만나 “19세기 후반 러시아는, 연해주 살고 있던 고려인을 포함한 중국인과 일본인이 스파이나 테러분자로 변질할 것을 우려해 이들의 내륙 이주를 추진했다는 러시아 정부 문서가 있다”고 밝혔다.

당시 열강의 틈바구니에 끼어 쇠락의 길을 걷던 조선 사람들은 만주와 연해주로 이주했고, 러시아 정부는 이들을 반강제와 회유를 통해 연해주에서 북쪽으로 1천km 떨어진 곳으로 내몰았다는 것이다.

김 교수에 따르면, 2천 명 이상이 아무르강 유역의 블라고슬로비엔예라는 지역으로 쫓겨났으며, 이들은 연해주와 너무 멀리 떨어져 있는 블라고슬로비엔예를 ‘삼만리’라고 불렀다.

당시 고려인들이 모여 살던 마을들은, 연해주에 살다 1937년 중앙아시아 지역으로 강제 이주 당한 친척들을 따라 하나 둘 떠나면서 1941년 경에는 완전히 사라졌다고 김 교수는 밝혔다.

그는 “러시아는 고려인을 계속 경계해 소비에트 정권이 들어서고 나서 1929년부터 5개년 계획으로 고려인 분산 이주를 추진했지만, 3년만에 고려인의 저항과 준비소홀로 중단된 사례도 있다”고 덧붙였다.

김 교수는 지난 16일 카자흐스탄 독립기념일을 맞아, 각종 기고와 저술활동을 통해 여러 민족의 화합을 호소한 공로로 ‘비를리크 공로훈장'(금메달)을 받았다. 그는 15년째 카자흐스탄 고려인협회 부회장으로 봉사하면서 대통령 직속 전민족협회 자문위원으로도 활동하고 있다.

wakaru@yna.co.kr

Источник: https://www.yonhapnews.co.kr/compatriot/2013/12/26/1701000000AKR20131226191900371.HTML

Translate »