Пханмунжом

20 сентября 107-го года чучхе (2018 г.)

atsman: ЧЕРЕЗ полчаса неспешной езды по шоссе мы остановились у въезда в понгранзону – в демилитаризованную зону (ДМЗ) в районе Пханмунчжома (я дал ссылку на статью Википедии на русском языке; желающие могут почитать англоязычную статью; в ней информации куда больше, притом новейшей). Зона шириной около 4 км и длиной около 250 км пересекает Корейский полуостров, деля его на две примерно равные части – Север и Юг. Нам показали два исторических здания, в которых проходили проходившие с июля 1951 г. по июль 1953 г. переговоры о перемирии, было подписано соглашение о военном перемирии (27 июля 1953 г.). Дали посмотреть объединённую зону безопасности (ОЗБ; Joint Security Area = JSA).

В народе этот небольшой район принято называть Пханмунчжомом. О нём, думаю, писать не надо. О нём писано-переписано – кто только не писал о нём. Коротко и содержательно когда-то о нём написал И. Захарченко. Ссылку на его заметку даю с особым удовольствием, потому что он едва ли не единственный журналист-кореевед, беседующий со своими читателями, отвечающий на их комментарии.

Покинув шоссе, автобус въехал в демилитаризованную зону, очутился в узилище, напоминающем зону отдыха, и остановился у небольшого здания. Стояли туристические автобусы, у здания толпилась орава китайцев. Хаксу скомандовал: “Вещи оставляем. Выходим из автобуса, строимся в колонну по двое и идём в магазин. Там покупаем напитки, сувениры, встречаемся с нашим гидом и слушаем его рассказ о зоне”. Фотоаппараты можно брать? “Можно, но фотографировать людей в военной форме нельзя”. А гида можно будет фотографировать? Он же наверняка будет в военной форме.

При въезде в ДМЗ огромная – не своротить танком – стела с надписью “Корея – едина”.

1

Впереди КПП. Через него поедем в ОЗБ.

2

Ориентировку, стоя перед картой, провёл тов. старший лейтенант КНА. Он рассказал о ДМЗ вообще, конкретно об этом участке, о том, что нам предстояло увидеть…

3

4

Вместе с нами ориентировку проходили китайцы. Она была беспорядочной. Китайцы толкались, старлей, отчеканив фразу, замолкал, два гида – наш Хаксу и молодая дама – хором начинали говорить по-русски и по-китайски – наши головы шли кругом, потому что было трудно сообразить, кого слушать. Впрочем, Хаксу почти не было слышно – его напарница запросто перекрикивала его.

Я давно обратил внимание на эту особенность гидов. Они, хотят того или не хотят, перенимают привычки народов, на языки которых они переводят. Эту мою догадку подтвердили Хаксу с его коллегой по цеху. Хаксу говорил несмело, тушуясь, тогда как его товарка говорила, если не сказать, кричала, громко, напористо, даже развязно — как торговка на рынке. Это, на мой взгляд, показывает, какое место в мире занимают Россия и Китай. Разумеется, у меня найдутся оппоненты, которые сошлются на квантитативный фактор, скажут, что всё дело в том, что их, китайцев, много больше русских. Действительно, нас перед картой было десять, китайцев было – сто десять. Они стояли в первых рядах, мы теснились сбоку и сзади. Всё же я бы не стал преуменьшать значение квалитативного фактора…

5

6

Мы заправились сувенирами, сели в автобус…

Увидев противотанковые надолбы, прижался к окошку, нажал, фотографируя объекты с пулемётной скоростью, гашетку – ко мне рванул Рёнхэ: “Это фотографировать нельзя. Удалите”. Окей, как скажешь. Я удалил последний кадр. “Видишь? Удалил”.

7

8

9

Проехав по узкой дороге среди полей примерно полтора километра, мы приехали к двум зданиям, стоявшим по левую руку.

В здании поменьше переговорщики договоривались два года и не могли договориться об условиях перемирия. Камнем преткновения стали принципы обмена военнопленными…

10

Так это место выглядело больше 65 лет назад.

39
https://en.wikipedia.org/wiki/Panmunjom#/media/File:Panmunjom,_site_of_armistice_negotiations.jpg

Именно здесь, чуть в стороне, была деревня, которая дала название всей этой местности. И. Захарченко пишет: “Само слово Пханмунджом присходит от названия местного уезда Пханмун, то есть “деревянные ворота” или “дверь””. Это не совсем так.

Деревня, не уезд, в которой было несколько дворов, можно даже сказать, местечко, имела корейское, вернее, смешанное корейско-китайское, название – Нольмулли 널문리, “деревня Дощатая дверь”. Так она называлась до самой Корейской войны. Почему так назвали деревню, неизвестно (ходят разные версии), однако доподлинно известно, откуда пошло синокорейское “Пханмунчжом” 판문점. Оно пошло от названия местного трактира, некогда, ещё в средневековье, стоявшего у дороги, которая вела из Сеула в Пхёньян. Трактир пользовался популярностью у путников. Среди них было немало китайских торговцев. Чтобы завлечь к себе иноземных путешественников, хозяин написал на вывеске, переведя на китайский язык корейское название местечка, 板門店 – “Трактир Дощатая Дверь”. Когда в середине прошлого века начались корейско-китайско-американские переговоры, встал вопрос: как единообразно обозначить место переговоров? Китайские переводчики, должно быть, великолепно знавшие исторические сочинения, отыскали китайское название трактира. Так случилось, что переговоры проходили в переделанном для этих целей просторном трактире. Китайцы, обрадованные таким совпадением, недолго думая, обозвали местечко Баньмэньдянем, то есть “Трактиром Дощатая Дверь”. К новшеству за время ведения переговоров привыкли. Так в условиях китайско-корейско-английской языковой неразберихи военных лет на свет появился и не корейский, и не китайский, а корейско-китайский уродец (в русском исполнении Паньмыньчжон), проникший в официальные бумаги и на карты. Позднее корейцы, опомнившись, добились переделки Паньмыньчжона на корейский лад, и он стал Пханмунчжомом. Что до судьбы названия на Руси, после того, как Л.Р. Концевич добился тотальной замены по всему Советскому Союзу холодовичского “чж” на “дж” (основная причина замены, как подозреваю, была элементарная нужда отличать – в издательских, картографических и иных делах – китайские издания, в которых сидели бесчисленные “чж”, от корейских), Пханмунчжом стал Пханмунджомом, и теперь никому не приходит в голову, что “чж” было первее “дж”.

Исторические столы

11

12

Отдав честь стеле, направились к зданию побольше.

13

“Место подписания соглашения о военном перемирии. 23 июля 1953 г.”

14

В этом здании было подписано соглашение о военном перемирии. После подписания соглашения здание было названо Музеем мира.

Здесь желающие могут почитать текст соглашения.

15

Старлей показал столы, сидя за которыми, договаривающиеся стороны подписали бумаги, и дал команду: “Вольно! Расходись! Можете ходить, смотреть и фотографировать”.

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

Выйдя из здания, сфотографировались, даром, что он в военной форме, со старлеем.

28

Факсимиле подписи Ким Ир Сена

29

Под факсимиле стоит дата – 7 июля 1994 г. Но позвольте! Ким Ир Сен же умер 8 июля! Старлей пояснил:

7 июля 1994 г. президент КНДР Ким Ир Сен, находясь в своём рабочем кабинете, работал с материалами предстоящего межкорейского саммита. Саммит должен был положить конец расколу нации. Вождь, ещё раз перечитав документы, взял перо и подставил подпись: “Ким Ир Сен”. Написал дату: “7 июля 1994 г.”. Подпись вождя, оставленная в последний день жизни – бесценное свидетельство его неутомимого труда во имя объединения Кореи.

Потрясённые, мы склонили головы. Отдав честь подписи, погрузились в автобус, проехали с километр и очутились в JSA – общей зоне безопасности. Здесь находятся известные всему миру северокорейский Пханмунгак, южнокорейский Дом Свободы, бараки, в которых время от времени переговариваются находящиеся в состоянии перемирия стороны…

30

Вон через ту военную демаркационную линию, которая проходит через бараки, недавно перешагнули Ким Чжонъын и Мун Чжэин. А лет двадцать пять назад я, щурясь в телескоп, смотрел на Север с балкона Дома Свободы, заходил в один из бараков с южнокорейской стороны…

31

32

33

Мы поднялись на балкон Пханмунгака. Стала видна Южная Корея…

34

35

36

В мою бытность студентом университета Ким Ир Сена мне не довелось побывать здесь. Иностранный отдел университета организовал экскурсию, но посольство настоятельно рекомендовало из опасения провокаций со стороны китайских студентов отказаться от поездки. Могло ли оно предвидеть, что пройдёт всего чуть больше десяти лет, и провокацию на самой охраняемой границе устроит не кто иной, как советский человек – студент из МГИМО, проходивший стажировку в посольстве! Студентом был Василий Яковлевич Матузок (р. 14.08.1962).

Это случилось 23 ноября 1984 г. В тот день он прибыл сюда в составе экскурсионной группы. В корейских источниках он именуется гидом-переводчиком, что вполне возможно, так как он учился на корейском отделении. Матузок встал рядом с пограничником, словно желая сфотографироваться, как стремглав рванул через демаркационную линию на сторону противника. Очутившись, как он полагал, в безопасности, он перешёл было на шаг, но тут северокорейские погранцы, придя в себя, вытащили пистолеты и открыли огонь, пытаясь хоть так задержать перебежчика. Матузок снова рванул. Он бежал, прыгая из стороны в сторону, и кричал американским и южнокорейским пограничникам: “Help me! Cover Me!”. Северяне (к двум присоединились ещё пять или шесть человек) рванули следом за ним на южнокорейскую территорию. Таким образом, впервые после 25 июня 1950 г. северные корейцы вновь совершили вооружённое вторжение на территорию противника. В воздухе запахло очередной войной…

Оттуда на свободу бежал простой советский паренёк, студент МГИМО Вася Матузок

38
(C) Jung Yeon-Je

Не прошло и тридцати секунд с момента броска Матузка на юг (в американских материалах приводится детальный, с точностью до секунд, хронометраж), как по южнокорейской территории, преследуя беглеца, топали семнадцать вооружённых автоматами Калашникова северян. Матузок, миновав пруд (теперь там небольшой парк, Sunken Garden), целый и невредимый нырнул под мост Невозвращения (Bridge of No Return), где и притаился, спасаясь от пуль. Между тем, в районе пруда, на расстоянии 150 м от демаркаци онной линии, развернулся ожесточённый огнестрельный бой…

Матузок был обнаружен в своём укрытии через пятнадцать минут после бегства. Капитан Берт Мидзусава, удостоверившись, что перебежчик, действительно, добровольно покинул территорию КНДР, принял решение эвакуировать его в Camp Kitty Hawk и вызвал грузовик. Он понимал, что если беглец будет убит или если он, Мидзусава, отдаст беглеца в руки северянам, те могут убить его и обвинить южан в похищении и убийстве советского гражданина.

Северяне были окружены, по их расположению в сторону пруда со второго этажа КПП №4 было произведено несколько выстрелов из 40-мм гранатомётов. Северяне понесли потери. Были убиты двое, несколько человек было ранено. Всего с начала перестрелки было убито три северянина… Их разоружили, после чего северокорейское командование забрало пленных, раненных и мёртвых. Потери северян не ограничились тремя трупами. Вскоре на стороне северян раздались выстрелы. Члены швейцарской и шведской делегаций в составе Наблюдательного комитета нейтральных наций сообщили, что были казнены ещё два северокорейских пограничника. С южнокорейской стороны в перестрелке погиб один южнокорейский пограничник и ранен один американский. Такова была цена свободы Матузка.

Подробно об инциденте, о том, какая атмосфера предшествовала ему, и о том, насколько она обострилась после него, можно почитать здесь.

Гиды заторопили нас: “Пора ехать в монастырь”. Мы сели в автобус, приехали к сувенирному магазину, попрощались со старлеем. У магазина тусовалась очередная орава китайцев. Как много их!

37

Пройдёт немного времени, китайцы научат северян своим секретам, и будут приморцы ездить на шопинг не в Суйфэньхэ и Муданьцзян, а в Туманган и в Расон.

***

Источник: https://atsman.livejournal.com/2339444.html

Мы в Telegram

Поделиться в FaceBook Добавить в Twitter Сказать в Одноклассниках Опубликовать в Blogger Добавить в ЖЖ - LiveJournal Поделиться ВКонтакте Добавить в Мой Мир Добавить в Google+

Комментариев пока нет, но вы можете оставить первый комментарий.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Разрешенные HTML-тэги: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Translate »