Русский кореевед Михаил Пуцилло (1845-1889)

Отдел вещания на корейском яз.. Автор: А.И. Петров. Ред.: Т. Симбирцева. 26.10.1989 Зав. отделом: К. Белов. Виза: В.А. Кокунов

От публикатора: Публикуемый текст 1989 года основан на одном из разделов кандидатской диссертации Александра Ивановича Петрова (1953-2014) «Корейцы на Дальнем Востоке в эпоху российского капитализма: 1861 – февраль 1917 гг.». — Владивосток, 1988. (225 л., ДВО РАН; научный руководитель – Андрей Иванович Крушанов). Это две первые в советский период работы, где приводятся сведения о М.П. Пуцилло. Стоит отметить, что диссертация А.И. Петрова считалась закрытой и находилась в спецхране РГБ еще в 2010 году – спустя 10 лет после ее издания под названием: «Корейская диаспора на Дальнем Востоке России. 60 – 90-е годы XIX века». (Владивосток: ДВО РАН, 2000). Не удалось обнаружить ее в электронном каталоге диссертаций РГБ и в январе 2017 г. при подготовке данного текста к публикации.

Михаил Павлович Пуцилло

(Беседа историка)

Диктор: Говорит Москва! Продолжаем передачу. Уважаемые радиослушатели, предлагаем вашему вниманию беседу владивостокского историка Александра Петрова, посвященную одному из первых русских корееведов Михаилу Павловичу Пуцилло.

Диктор: В нынешнем году исполняется 100 лет со дня смерти Михаила Пуцилло. Человек разносторонних интересов и необычной судьбы, он внес большой вклад в развитие русско-корейских отношений, которые стали особенно активно развиваться с конца 60-х годов XIX века. Тем не менее, долгое время его имя было незаслуженно забыто. Мне приходилось встречаться с людьми, родившимися и жившими в Приморье – в деревне, носившей его имя, но и они не могли ничего рассказать о Михаиле Пуцилло. Сейчас пришло время восстановить справедливость по отношению к человеку, которого считали образцом честности, порядочности, беззаветного служения долгу. Рассказ о Михаиле Пуцилло я хотел бы начать с небольшого экскурса в историю.

В августе 1869 года по Корее прошел сильный тайфун. Наводнение в провинции Северная Хамгён принесло неисчислимые страдания корейским крестьянам. Однако их несчастья на этом не кончились. Оставшиеся хлеба и овощи были погублены ранними заморозками. Уже в конце сентября 1869 года начался массовый переход корейских крестьян целыми семьями на русскую территорию. Поскольку продовольственные запасы на юге Приморья были довольно ограничены, администрацией области были предприняты меры к тому, чтобы возвратить корейских беженцев назад в Корею. Выселить предполагалось только тех, кто переселился на территорию России в конце 1869-начале 1870 года.

Так как в Корее в те времена выезд из страны был строжайше запрещен под страхом смертной казни, к начальнику пограничного с Приморьем округа Кёнхын отправился пограничный комиссар Южно-Уссурийского края князь Трубецкой. Корейская администрация после долгих переговоров взяла на себя обязательство не наказывать возвращающихся и снабдить их на первое время необходимыми продуктами питания.

В лагерь корейских беженцев (а им стало корейское село Тизинхе в 15 километрах от поста Новгородского) прибыл губернатор Приморской области контр-адмирал Фуругельм. Он лично довел до сведения корейцев результаты переговоров, предложив им вернуться на родину. При этом больным, детям, женщинам и старикам до границы были предложены повозки, а всем – питание в пути. Посовещавшись, корейские старейшины заявили о своем решительном отказе возвратиться в Корею, выразив недоверие своему бывшему начальству.

О том, как расселяли корейских беженцев 1869-1870 годов можно рассказать немало интересного. Не обошлось и без печальных инцидентов. Но можно смело утверждать, что добрые отношения между русскими и корейцами абсолютно преобладали. Приморские купцы жертвовали переселенцам деньги, теплую одежду, сельскохозяйственный инвентарь. Губернатор области Фуругельм отказался от их насильственного выселения назад в Корею, несмотря на то, что неурожай коснулся и Приморья. Более того. Он приказал принять меры, чтобы обеспечить все корейские семьи питанием и зерном для посева в 1870 году. Это зерно было специально закуплено в Шанхае. Многим семьям были построены дома или заготовлен лес для их постройки, предоставлен тягловый скот.

Особо доброе отношение корейцев заслужил чиновник по особым поручениям при генерал-губернаторе Михаил Пуцилло, прибывший во Владивосток в разгар описываемых событий. Ему было поручено образование новых корейских сел западнее села Никольского (ныне город Уссурийск).

Михаил Пуцилло, которому тогда было всего 25 лет, все силы отдавал новому делу. Средств, выделяемых канцелярией губернатора на постройку корейских сел, не хватало, и он потратил на покупку необходимых для корейцев вещей все свои личные сбережения – около тысячи рублей.

Летом 1870 года при посещении Южно-Уссурийского края генерал-губернатор Восточной Сибири Корсаков, узнав о сложностях работы Пуцилло, распорядился выдать ему на устройство корейских сел из кассы своей походной канцелярии тысячу рублей серебром. Эти деньги были также истрачены по назначению все до копейки.

Более полутора лет Михаил Пуцилло занимался обустройством корейских переселенцев на русской земле, помогая им решать вопросы, которые неизбежны при постройке новых сел в необжитой местности. И за это короткое время он успел заслужить их самое доброе расположение. Однако у него нашлись в администрации Приморской области недоброжелатели. Без каких-либо веских оснований в конце 1871 года он был уволен без возмещения потраченных личных средств.

Диктор: Вы слушаете беседу историка Александра Петрова об одном из первых русских корееведов Михаиле Пуцилло.

Диктор: Живя среди корейцев, Михаил Пуцилло изучал корейский язык. Не имея никаких пособий, он достиг в нем больших успехов. Проделав огромную работу, он уже в 1874 году выпустил в Москве первый в нашей стране русско-корейский словарь под названием «Опыт русско-корейского словаря». В предисловии к этой книге он кратко описал историю переселения корейцев в Южно-Уссурийский край. Много не известных ранее сведений о быте, традициях и обычаях корейцев Михаил Пуцилло сообщил в докладах и лекциях в Императорском русском географическом обществе, активным членом которого он являлся.

По свидетельству современников провожали корейцы Пуцилло со слезами – так им полюбился русский молодой человек, не жалевший сил, средств и времени на то, чтобы им жилось лучше. После его отъезда в двух корейских селах были поставлены самодельные памятники, на которых было начертано: «Капитану Михайло Павловичу Пуцилло. За любовь и справедливость к корейскому народу». Кроме того, по настоянию корейцев самое крупное из четырех корейских сел западнее Никольского было названо в его честь Пуцилловкой. Другие три села были названы Корсаковка, Корфовка и Синельниково. Все они были образованы в 1870 году. Первым корейским старшиной стал Петр Семенович Цой, бывший житель села Тизинхе из первых переселенцев, который в 1870 году переехал на новое место жительства в село Корсаковку.

Не образ ли Михаила Пуцилло стоял перед Петром Цоем, когда он в 1878 году писал: «Русское начальство охотно принимало нас, корейцев, новых переселенцев, отводя нам в изобилии землю для наших поселений и хлебопашества, оказывало нам в первое время переселения значительные пособия как деньгами, так и хлебом, и вообще озаботилось об устройстве нашего благосостояния, так что мы, корейцы, убегая с родины от голодной смерти живем теперь под русским начальством хорошо. Русское начальство… устроило наше материальное благосостояние, благодарность за которое будет передаваться между нами, корейцами, из рода в род».

После отъезда в Москву Михаил Пуцилло серьезно занялся изучением истории России. Им был написан целый ряд работ, которые занимают достойное место в историографии нашей родины. К сожалению, вскоре у него обнаружилось серьезное заболевание. Оно быстро подтачивало его здоровье. В полном расцвете творческих сил, в 1889 году в возрасте всего 44 года Михаил Пуцилло умер. Так закончился путь прекрасного человека, стоявшего у истоков дружественных отношений между корейским народом и народами России.

Диктор: Вы слушали беседу историка Александра Петрова об одном из первых русских корееведов Михаиле Пуцилло.

Фото из репринтного издания М. П. Пуцилло. Опыт русско-корейского словаря. Санкт-Петербург, 2014 г.

***

Источник: РАУК – Петров А.И. Русский кореевед Михаил Пуцилло (1845-1889)

Наши новости в Telegram

Поделиться в FaceBook Добавить в Twitter Сказать в Одноклассниках Опубликовать в Blogger Добавить в ЖЖ - LiveJournal Поделиться ВКонтакте Добавить в Мой Мир Добавить в Google+

Комментирование закрыто.

Translate »