Смеяться и жить (О стихах Станислава Ли)

Анатолий Ким

Анатолий Ким

Несметное число лет назад оторвался лоскут раскаленной плазмы от Солнца,  стал летать вокруг него, вращаясь и сбиваясь в огненный ком, – родилась Земля. Впоследствии на ней появился Поэт. Он и есть сын Солнца и Земли,  внук Вечности. Поэт на земле всегда Един, но у него тысяча лиц и имен, например — Катулл,  Басё,  Рембо. Вот и в наши дни ходит среди нас,  смеется и живет  поэт  по имени Станислав Ли. Он небольшой и крепкий,  литой,  как метеоритный камень,  и стихи его небольшие,  сверхплотные и правильной формы, словно оплавились в стремительном полете, ринувшись сквозь атмосферный туман к перламутровой земле. О  стихах Станислава Ли почти нечего рассказывать – их надобно читать.

В этом мире,

Где люди делятся

На богатых и бедных,

На удачливых и не очень,

Я по-прежнему одинок.

***

Мы могли бы жить

Под одной крышей,

Сидеть

За одним столом,

Любить

одних и тех же детей,

но этого —

не произошло.

В стихах Станислава Ли бьется древняя корейская душа, спрятанная в сердце казахстанского корейца, говорящего и думающего на русском языке. Чем внимательнее вглядываешься в его простые, прозрачные стихи, тем больше удивляешься,  как много открывается в них нового света и пространства. А ведь при первом взгляде,  при первой встрече стихи показались тебе исчерпывающе яркими и проглядываемыми до самого дна, как вода горного озерца. И однако…

– Эй, парень, ты что потерял?

Кого ищешь? —

Кричат издалека

В моем же поселке

Полвека спустя.

Судьба наша, русскоязычных корейцев, более века тому назад улетевших от родимых кущ и занесенных ветром истории на просторы России, Средней Азии, Казахстана, теперь общеизвестна. Мы внешне, по этническим признакам, остались прежними, предпочитаем острую корейскую кухню, смеемся и живем на этом свете по-корейски, но говорим и думаем по-русски. Хорошая ли эта судьба или не очень? Однозначного ответа на это нет,  и вот  как размышляет по этому поводу  Станислав Ли.

Не стало корейских имен.

Остались короткие

Наши фамилии.

Но по-прежнему пища

Родная горчит,

И дед

На вопросы о прошлом

Молчит.

Наше прошлое,  настоящее и будущее зависит  от нас самих,  наши потомки с короткими фамилиями будут чувствовать себя на белом свете полноценными и достойными уважения лишь в том случае, если мы сможем передать им свое высокое культурное наследие. И одной из значительных ценностей нашего общественного достояния являются стихи Станислава Ли — светлые, чистые, веселые и печальные,  добрые и лукавые, в свежих красках, в ясных чувствах, – выражающие сокровенные,  глубинные движения души корейского человека.

Наши танцы

Печально-медлительны,

В наших песнях —

Мольба и мечта.

Я спросил — отчего это?

Услышал — судьба…

Анатолий Ким

Источник: https://gazeta-licey.ru/culture/literature/item/5084-svet-s-vostoka

Поделиться в FaceBook Добавить в Twitter Сказать в Одноклассниках Опубликовать в Blogger Добавить в ЖЖ - LiveJournal Поделиться ВКонтакте Добавить в Мой Мир Добавить в Google+

Комментирование закрыто.

Translate »