Статьи с меткой «Корейская литература»

Путешествие в корейскую литературу. Карнавализация тяжёлого и обыденного

Критика В рассказе “Всеобщие любимицы” описывается своеобразная трагикомедия, происходящая в торговом комплексе, который взят под усиленную охрану в связи с проведением саммита Большой двадцатки. По мнению критиков, И Ёнхуну в этом рассказе “удалось через не серьёзное раскрыть серьёзное, через обыденное указать на глобальное”. И Ёнхун относится к писателям “эпохи МВФ”, то есть к поколению, которое […]

Чон Унён 천운영. То, что я написала

О том, что на днях получил в дар книги от Инна Цой из Санкт-Петербурга писал здесь. Сегодня делюсь с читателями произведением из книги “Чон Унён. Как она использует свои слезы”. Перевод Елены Артюховой и Чо Хун Я и Лолита То, что я написала, это не роман. Это блевотина. Именно к такому выводу я пришла после слов […]

Книги – дар от Инны Цой

Инна Цой из Санкт-Петербурга прислала в дар книжные новинки. Большое спасибо! Вслед за ветром / Мун Чонхи; Чон Унён / Как она использует свои слезы; Ким Чегук / Корейские новеллы Вслед за ветром / Мун Чонхи Слово переводчиков Эта книга представляет собой подборку стихов, написанных в разные годы известной южнокорейской поэтессой Мун Чонхи. После долгих размышлений мы […]

А. Ф. Троцевич. Изучение корейской литературы в России

В этом обзоре автор представляет историю изучения корейской литературы в России как поиски методов ее исследования — от взглядов на развитие литературы как эволюционный процесс накопления в ней реалистических тенденций к проблеме национального своеобразия и затем к структурному и культурологическому анализу. В этом обзоре я попыталась представить историю изучения корейской литературы в России как поиски […]

Истории предков Вангона, основателя династии Корё

Перевод Л. Р. Концевича и А. Ф. Троцевич Истории предков Вангона[1], основателя династии Корё   Хогён и хозяйка горы Пхённансан В давние времена жил один человек по имени Хогён. Некогда он переселился с горы Пэктусан[2] в одну из долин гор Пусосан[3], взял себе жену и построил дом. Жили они в довольстве, только детей не было. […]

Встреча c корейскими писателями Ким Ён Су и Ким Эран

Друзья! Библиотека иностранной литературы имени М.И. Рудомино Институт перевода корейской литературы (LTI Korea) ПРИГЛАШАЮТ на встречу c корейскими  писателями Ким Ён Су  и  Ким Эран   Ким Ён Су родился в 1970 г. Выпускник факультета английского языка и литературы, он начинал как поэт. Впервые несколько его рассказов были опубликованы в 1993 году в одном из […]

Образ дерева в творчестве Пак Вансо

Ли Сан Юн Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена (Санкт-Петербург) Творчество писательницы Пак Вансо (1931-2011) представляет собой одно из наиболее значимых явлений в корейской литературе конца XX — начала XXI в. В Южной Корее ее имя известно всем: детям и взрослым, мужчинам и женщинам и, конечно, критикам. О ее творчестве говорят: «На одежде […]

Люди-растения в романе Ли Сыну “Тайная жизнь растений” (2000)*

И. В. Цой. СПбГУ В 2013 г. в Санкт- Петербургском издательстве «Гиперион» вышел перевод романа корейского писателя Ли Сыну «Тайная жизнь растений»[1].  Надо сказать, что это сложное произведение с философским подтекстом, которое, по мнению автора статьи, представляет значительное явление в современной корейской литературе. Роман требует многих размышлений. Речь в нем идет о необыкновенной любви. После […]

Translate »