Встреча с Анатолием Кимом

Владимир Ли: Сегодня (15 июня 2015 г.)  День рождения  у нашего писателя Анатолия Кима. Вместе с Моисеем Ирбемовичем мы подготовили статью о нем. Очень хотим поздравить его публикацией на сайте “Корё сарам”.

“Корё сарам” присоединяется к поздравлению, желает крепкого здоровья и всего самого доброго Анатолию Андреевичу!

Анатолий Ким в центре, Моисей Ким (слева), Владимир Ли (справа). В гостях у писателя А. А. Кима на даче Переделкино. Май 2015 г.

Анатолий Ким в центре, Моисей Ким (слева), Владимир Ли (справа). В гостях у писателя А. А. Кима на даче Переделкино. Май 2015 г.

Весенним майским утром 2015 г. мы встретились на Киевском вокзале Москвы, чтобы вместе поехать в посёлок Переделкино в гости к писателю Анатолию Андреевичу Киму. Как пишут в литературных энциклопедиях А.А. Ким – это всемирно известный русский прозаик, драматург, художник и переводчик. Написал более 30 книг, выпущено порядка 100 томов его произведений, среди которых такие,  как «Белка», “Луковое поле”, “Голубой остров”, “Соловьиное эхо “, “Нефритовый пояс”, “Отец-лес”, “Онлирия”, “Радости рая” и др. Многие  из них переведены  на 26 языках мира. Творчество писателя изучается в университетах России, СНГ, зарубежных странах.

Произведения его наполнены большой любовью к человеку, земле, природе. Поэтому они привлекают к себе внимание людей всех типов, возрастов и занятий. В свои книги он не пускает плохих, омерзительных людей. Читатель видит глазами автора красоту окружающего мира и жизнь людей, связанных друг с другом, с природой, проявление их характеров, основных черт современников с особенностями и противоречиями личностей и эпохи. Во всём творчестве писателя, доминирующее место занимает тема любви. Любовь – залог счастья и продолжение рода человеческого. Он преклоняется перед силой любви.

Книги писателя А. А. Кима не для лёгкого чтива на сонгрядущий или просто,чтобы почитать в метро. Его творчество постигнуть крайне сложно, оно философично, многолико, переменчиво, многогранно, всеохватно. Таит в себе собранную вековую житейскую мудрость народов.

Написаны они на прекрасном русском языке, но каким-то особенным слогом, на котором никто теперь не может не только написать, но и говорить. Это роскошная проза, от чтения которого утопаешь в нескончаемом мироздании и получаешь величайшее умственное и эстетическое наслаждение.

Анатолий Андреевич пригласил нас к себе домой, чтобы в непринужденной обстановке пообщаться на разные темы, связанные с его жизнью и творчеством, а главной нашей целью было взять интервью у известного писателя, живого классика русской литературы. Менее чем за полчаса езды на электричке и мы оказываемся у большого дома, расположенного в лесном уголке, известной всему миру – на писательской даче в Переделкино. Громадные ели и сосны, зеленая сочная трава, звонко поющие птички и благостная тишина… от которой мы в громадном мегаполисе уже давно отвыкли. Наверно в такой тиши, спокойствии и можно создавать высокие образцы духовности, как в прошлом, так и в настоящем. Здесь жили и живут известные и знаменитые советские, русские писатели и поэты.

Хозяин дома, в простой рабочей одежде встретил нас во дворе с большим веником, он был занят уборкой территории. После добродушного приветствия, он любезно пригласил в дом, на пороге нас встретила его супруга, красивая, молодая русская женщина, актриса, с цветочным именем – Лилия. Радушные хозяева усадили нас за стол и по-восточному обычаю сперва подали чай, с которого плавно потекла наша беседа, традиционно с погоды, а далее разговор шёл уже вперемешку. О его биографии, творческом пути, путешествиях, живописи, литературе и о том, как и для кого, он пишет, о творческих планах и конечно целях и задачах только что созданного литературного фонда имени Анатолия Кима.

Естественно, большая часть беседы была посвящена теме литературы вообще и своеобразию творчества писателя А. Кима в частности. Как говорит Анатолий Ким, родители его, как и все советские корейцы осенью 1937 г. были насильственно выселены из Приморского края в Казахстан, где он и родился в 1939 г. После войны, в 1947 г. по оргнабору родители (учителя корейского и русского языков) переехали на Камчатку, затем на Дальний Восток и на остров Сахалин. После окончания средней школы молодой Анатолий поступает в художественное училище им. 1905 года в Москве. Проучившись там три года, он идет служить на срочную службу в ряды Советской армии.  Этому предшествовало его внезапное решение оставить училище и начать писательскую деятельность. Прежде всего не могли понять такое решение его родители, тем более в художественном училище все шло хорошо. Позже получает и высшее образование в Литературном институте им. Горького. У писателя две дочери, две внучки  и одна правнучка, все они живут в Москве. Сыновей у него нет, поэтому продолжение рода его Кимов по старшинству заканчивается на нём, но у него есть младший брат, у которого есть сын и они могут продолжить род их Кимов. А ведь древний род Анатолия Андреевича имеет королевские корни, которые в своё время были именитыми литераторами. А. А. Ким в 1979 г. принял православие, а крестным отцом стал великий артист Иннокентий Смоктуновский, проживавший на одной лестничной площадке с ним.

Говоря о литературе, получили интересный ответ на наш вопрос, как и для кого, он пишет книги. На вопрос Моисея Кима: «В некоторых интервью, Вы Анатолий Андреевич, говорили о том, что пишите не каждый день, а как бы «запоями», но когда Вы в «запое», то пишите каждый день и это может продолжаться много дней, а то и месяцы. Это правда»?! Объяснил без лукавства очень просто и доходчиво. Во-первых, пишет действительно не каждый день, а когда приходит вдохновение. При этом не ведет никакой предварительной подготовки, не делает каких-либо заготовок, не собирает специально какие-то материалы для будущей книги. Пишет запоем, без остановки, будто кто-то сверху ему диктует. Муки творчества не испытывает. Что-то вспомнив, писатель, просветительно стал говорить: «В русских деревнях, где мне приходилось жить в разное время, человека определяли коротко всего двумя словами: “хороший человек” или “плохой человек”. Так вот, я пишу свои книги только для хороших людей. Плохие люди не будут читать мои  книги, они меня и не поймут. Вот дословно его слова:

– Я пишу, не заботясь о том,  поймут меня или нет.

– Я пишу не для толпы и не для того, чтобы на стадионе  кричали:

– браво, Ким!

– Я не хочу писать, для тех, кто к книге относится, как к чашке чая, вкусной конфетке или стопке водки.

– Я не могу терпеть потребительского отношения к книге. Не хочу писать книгу, чтобы она потом стала, как товар.

– Я против коммерциализации литературы.

– Я хочу писать для хорошего человека.

– Я не виноват, что есть плохие люди. Плохой человек, прочитав мои книги, не станет хорошим. Да, он и не сможет прочитать мою книгу.

Анатолий Андреевич считает, что писатель  не существует без читателя. Если есть хоть один читатель – это уже писатель. Моисей заметил, что недавно вышедший роман «Радости рая» прочитал с трудом, не один месяц, какие-то части перечитывал и всё – равно что-то осталось непонятным. Столько шири, метаморфоз, космизма, философско-фантастического, что многое из нашего современного бытия кажется таким мелким…  «Но прочитал же мою книгу, Моисей»! Поздравляю и пожал Моисею руку. Отвечая на вопрос об обратной связи с читателем, А. А. Ким привел десятки примеров о встречах, письмах, обращениях. Всего два из этого числа хочется нам  привести.

… Как-то ему позвонил знакомый человек и сказал, что у его жены врачи признали онкологию и они определили оставшийся срок её  жизни всего около месяца. Дал ей почитать роман “Белка” и теперь её последним желанием стало встретиться с автором. При этом он сказал, что теперь врачи по её просьбе отпускают домой, когда надо, так что можно встретиться дома. В назначенное время следующего дня, писатель пришел к ним домой. Женщина пыталась встать, чтобы приветствовать гостя. Он же попросил её  не тревожиться, сам подошел к ней, пожал её руку и присел напротив неё. Она искренне поблагодарила писателя за роман “Белка” и сказала, что прочитала книгу и теперь ей не страшно умирать. Такие слова, которые говорит читатель своему писателю, находясь на грани жизни и смерти дорогого стоят.

Другой пример из жизни. Писателя пригласили служащие из протестантской церкви из г. Воронежа на конференцию, посвященную борьбе с детской наркоманией. Во время выступления Анатолия Кима в зал вошла женщина в белом халате и скромно села на стул. Через какое-то время она попросила слово и стала говорить, что она работает медсестрой в горбольнице и когда узнала о том, что в город приехал писатель А. А. Ким и находится в церкви, она уговорила главврача отпустить ее на полчаса для встречи с писателем. Главврач и дал ей служебную машину и вот она здесь. Сказала, что очень мечтала увидеть писателя и пришла, чтобы поблагодарить писателя Анатолия Кима за прекрасный роман”Онлирия”. Ее слова: – Эта замечательная книга, которая дает читателю большую надежду и веру в лучшую жизнь. После прочтения романа мне казалось, что я искупалась в чистой прозрачной родниковой воде и мне захотелось жить по-новому, правда, жизнь у меня сейчас меняется  в лучшую сторону. Очень рада видеть Вас, спасибо! Здоровья и творческих успехов, удачи во всем и низко кланяюсь Вам! Поклонилась и вышла из зала.В перерыве писатель хотел поговорить с этой женщиной, но она тотчас после выступления уехала на работу. – Вот такие слова дают мне настоящее вдохновение – я творю для таких людей. Это тоже ответ на ваш интересующий вопрос, для кого я пишу.

Далее на наши вопросы об особенностях менталитета корё сарам Анатолий Андреевич затронул тему своеобразия корейцев СНГ, которые некогда все были советскими корейцами. Об их трудной, порой трагической судьбе испытание, которое выдержали они достойно. В прошлом году на правительственном уровне широко отметили 150-летие добровольного переселения корейцев в Россию. Событие, которое всколыхнуло души многих людей и дало осмысление того, что судьба российских (советских) корейцев за этот период складывалась удивительным образом. Дважды, сперва в русской, а затем в среднеазиатской,  в совершенно чуждой языковой, социальной и ментальной среде оказалась эта малочисленная диаспора. На первый взгляд должна была ассимилироваться с тем или иным коренным народом. При этом, забыв свои исторические корни, язык, обычаи,  традиции и стать Иванами родства непомнящими. Однако этого не случилось. Советские корейцы, где бы ни проживали, смогли сохранить свою национальную самобытность и теперь достойно живут в любой социальной, языковой среде и пользуются уважением среди коренного населения. Писатель сказал, вот мы здесь втроем, Моисей, Владимир и я Анатолий, все чистокровные корейцы, сидим и беседуем на разные темы, правда на русском языке, так легче, и можем считать себя вполне самодостаточными людьми.  Каждый из нас добился определенных высот в своей сфере деятельности. Мы, являясь носителями русской культуры, тем не менее,  тянемся к своей национальной культуре, пытаемся сохранить свои обычаи и традиции, плохо или хорошо, но умеем говорить на корейском языке (диалект коре сарам). После этих слов писатель пригласил нас в святая святых, в свой рабочий кабинет и домашнюю библиотеку. Библиотека оказалась очень добротной. Тысячи разных книг стройными рядами стояли в шкафах и на полках. А один отдельный шкаф был заполнен собственными книгами, которые составляли более ста томов. Многие из них являются иностранными изданиями. Результат многолетнего творческого труда, которым, безусловно, он гордится. Это было видно из его рассказа о том, когда и как создавались произведения. Нам кажется, что российское государство должным образом не оценило его титанический труд и тот неоценимый вклад, который он внес в развитие русской литературы в XX и в начале XXI века. Нам известно, что он имеет ряд скромных наград, в основном советского периода, хотя значительные произведения были созданы в постсоветский период. А.А. Ким награжден орденом “Знак Почета” (1984), имеет Премии журналов “Дружба народов” (1980), “Юность” (1997), многие международные премии. В 2014 году писатель А.А. Ким удостоен высшей государственной награды Республики Корея «Мугунхва»…

По поводу начала работы, созданного Фонда им. Анатолия Кима,  писатель сказал, что Концепция уже имеется, но начаты лишь первые шаги в его деятельности. Относительно нашей идеи в перспективе начать издание своего рода серии «Жизнь замечательных корейцев» дал важные советы, в том числе по корректировке названия. В целом одобрил эту идею и готовность возглавить редакционный Совет.

Беседуя с Анатолием Андреевичем получаешь истинное наслаждение, как и при чтении его книг. Простота и естественность в отношении к собеседнику делает его очень дружеским, даже родственным, хотя в каждом слове находишь некую человеческую мудрость.  Нам не  хотелось покидать этот гостеприимный дом, но памятуя о занятости писателя после нескольких часов нашей встречи, мы уехали, насладившись приятной и полезной беседой, а также трапезой от смешанной русско-корейской кухни. Кстати, так понравившийся нам салат (помимо других корейских салатов) оказался из молодых крапивных макушек, собранных и приготовленных самим писателем. Добротное красное итальянское вино, прихваченное нами, способствовало не принужденной беседе как по простым жизненным вопросам, так и удивительным особенностям корейского характера… Такой роскоши общения с интереснейшим человеком, мы просто не ожидали, это был сущий подарок судьбы, иного не скажешь – беря во внимание то время и космическое пространство, в котором мы пребывали с талантливым писателем, гуманистом, философом-фантастом ХХ и начала ХХI века. Во дворе стоял прекрасный майский день, густо напоенный ароматом буйных лесных цветов, особенно заметно исходящих от цветущей черемухи, которая является одним из символов прекрасной природы России. На усадьбе мы выбрали место у многовекового дуба, чтобы сфотографироваться с писателем на память об этой чудесной встрече. Супруга писателя, Лилия запечатлела нас троих на фоне могучего дерева, вблизи крыльца дома.

facebook_1434066817478

В своем”лесном хозяйстве ” по периметру Анатолий Андреевич протоптал тропинку длиной в 225 метров, по которой ежедневно  проходит  десять кругов. Кроме этого, несмотря на свой возраст занимается штангой. Таким образом физически поддерживает себя и потому выглядит очень моложавым, бодрым и жизнерадостным человеком. Показывая свой участок, А. А. Ким сокрушался, что в прошлом году жуки-короеды испортили десяток многолетних сосен, которые  самостоятельно спилил и аккуратно сложил штабелями. Да это же работа под силу крепкому кряжистому мужику! Он предложил нам забрать, если кому-то они нужны. Мы решили обязательно помочь.

Провожая нас, он долго стоял у калитки  и смотрел вслед  нам,  пока мы не скрылись за поворотом.

Моисей Ким

Владимир Ли

Поделиться в FaceBook Добавить в Twitter Сказать в Одноклассниках Опубликовать в Blogger Добавить в ЖЖ - LiveJournal Поделиться ВКонтакте Добавить в Мой Мир Добавить в Google+

комментария 3

  • Нэля Васильева (Ни):

    ЗДРАВСТВУЙТЕ, АНАТОЛИЙ АНДРЕЕВИЧ! РАЗРЕШИТЕ ПРИСОЕДИНИТСЯ К ПОЗДРАВЛЕНИЯМ ДНЯ РОЖДЕНИЯ! ЗДОРОВЬЯ, ЛЮБВИ,………. И ТВОРЧЕСКИХ УСПЕХОВ! Я НАДЕЮСЬ НАЙТИ И ПРОЧИТАТЬ ВАШИ КНИГИ, ОЧЕНЬ НАДЕЮСЬ, ВЛАДИМИР ЛИ ТАК НАПИСАЛ О ВАС ХОРОШО, А ОН ПИШЕТ ТОЖЕ О ХОРОШИХ ЛЮДЕЙ. С УВАЖЕНИЕМ НЭЛЯ ВАСИЛЬЕВА. СПАСИБО!

  • Владимир Ким:

    Здравствуйте! Присоединяюсь к поздравлениям и пожеланиям с Днём рождения Анатолию Андреевичу Киму! Горжусь! И за вас В.Владимирович с Моисеем Ким, что даёте возможность узнавть о Великих людях как писатель Ким Анатолий Андреевич. Спасибо! С уважением Владимир Ким.

  • ХУРШЕДА ХАМРАКУЛОВА:

    Офарин (Браво), Владимиру Владимировичу и Моисею Киму! Молодцы, что написали о прекрасном писателе, навестили его, поздравили. Мы все (Таджикский культурный центр) присоединяемся к поздравлениям и пожеланиям Анатолию Андрреевичу. Желаем ему самого крепкого здоровья, самого высокого вдохновения и самого внимательного читателя.
    С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ, АНАТОЛИЙ АНДРЕЕВИЧ!!!